Ησαΐας 57 : 20 [ LXXRP ]
57:20. οι G3588 T-NPM δε G1161 PRT αδικοι G94 A-NPM ουτως G3778 ADV κλυδωνισθησονται G2831 V-FPI-3P και G2532 CONJ αναπαυσασθαι G373 V-AMN ου G3364 ADV δυνησονται G1410 V-FMI-3P
Ησαΐας 57 : 20 [ GNTERP ]
Ησαΐας 57 : 20 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 57 : 20 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 57 : 20 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 57 : 20 [ NET ]
57:20. But the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.
Ησαΐας 57 : 20 [ NLT ]
57:20. "But those who still reject me are like the restless sea, which is never still but continually churns up mud and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ ASV ]
57:20. But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ ESV ]
57:20. But the wicked are like the tossing sea; for it cannot be quiet, and its waters toss up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ KJV ]
57:20. But the wicked [are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ RSV ]
57:20. But the wicked are like the tossing sea; for it cannot rest, and its waters toss up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ RV ]
57:20. But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ YLT ]
57:20. And the wicked [are] as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.
Ησαΐας 57 : 20 [ ERVEN ]
57:20. But evil people are like the angry ocean. They cannot be quiet and peaceful. They are angry, and like the ocean, they stir up mud. My God says,
Ησαΐας 57 : 20 [ WEB ]
57:20. But the wicked are like the troubled sea; for it can\'t rest, and its waters cast up mire and dirt.
Ησαΐας 57 : 20 [ KJVP ]
57:20. But the wicked H7563 [are] like the troubled H1644 sea, H3220 when H3588 it cannot H3201 H3808 rest, H8252 whose waters H4325 cast up H1644 mire H7516 and dirt. H2916

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP