Ησαΐας 51 : 20 [ LXXRP ]
51:20. οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS οι G3588 T-NPM απορουμενοι G639 V-PMPNP οι G3588 T-NPM καθευδοντες G2518 V-PAPNP επ G1909 PREP ακρου A-GSM πασης G3956 A-GSF εξοδου G1841 N-GSF ως G3739 ADV σευτλιον N-ASN ημιεφθον A-ASN οι G3588 T-NPM πληρεις G4134 A-NPM θυμου G2372 N-GSM κυριου G2962 N-GSM εκλελυμενοι G1590 V-RMPNP δια G1223 PREP κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
Ησαΐας 51 : 20 [ GNTERP ]
Ησαΐας 51 : 20 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 51 : 20 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 51 : 20 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 51 : 20 [ NET ]
51:20. Your children faint; they lie at the head of every street like an antelope in a snare. They are left in a stupor by the LORD's anger, by the battle cry of your God.
Ησαΐας 51 : 20 [ NLT ]
51:20. For your children have fainted and lie in the streets, helpless as antelopes caught in a net. The LORD has poured out his fury; God has rebuked them.
Ησαΐας 51 : 20 [ ASV ]
51:20. Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God.
Ησαΐας 51 : 20 [ ESV ]
51:20. Your sons have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God.
Ησαΐας 51 : 20 [ KJV ]
51:20. Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
Ησαΐας 51 : 20 [ RSV ]
51:20. Your sons have fainted, they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God.
Ησαΐας 51 : 20 [ RV ]
51:20. Thy sons have fainted, they lie at the top of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
Ησαΐας 51 : 20 [ YLT ]
51:20. Thy sons have been wrapt up, they have lain down, At the head of all out places, as a wild ox [in] a net, They are full of the fury of Jehovah, The rebuke of Thy God.
Ησαΐας 51 : 20 [ ERVEN ]
51:20. Your people became weak. They fell on the ground and lay there. They were lying on every street corner, like animals caught in a net. They were punished by the Lord's anger until they could not accept any more punishment. When God said he would give them more punishment, they became very weak.
Ησαΐας 51 : 20 [ WEB ]
51:20. Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Yahweh, the rebuke of your God.
Ησαΐας 51 : 20 [ KJVP ]
51:20. Thy sons H1121 have fainted, H5968 they lie H7901 at the head H7218 of all H3605 the streets, H2351 as a wild bull H8377 in a net: H4364 they are full H4392 of the fury H2534 of the LORD, H3068 the rebuke H1606 of thy God. H430

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP