Ησαΐας 46 : 7 [ LXXRP ]
46:7. αιρουσιν G142 V-PAI-3P αυτο G846 D-ASN επι G1909 PREP των G3588 T-GPM ωμων G3676 N-GPM και G2532 CONJ πορευονται G4198 V-PMI-3P εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT θωσιν G5087 V-AAS-3P αυτο G846 D-ASN επι G1909 PREP του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM αυτου G846 D-GSN μενει G3306 V-PAI-3S ου G3364 ADV μη G3165 ADV κινηθη G2795 V-APS-3S και G2532 CONJ ος G3739 R-NSM αν G302 PRT βοηση G994 V-AAS-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM ου G3364 ADV μη G3165 ADV εισακουση G1522 V-AAS-3S απο G575 PREP κακων G2556 A-GPM ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S αυτον G846 D-ASM
Ησαΐας 46 : 7 [ GNTERP ]
Ησαΐας 46 : 7 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 46 : 7 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 46 : 7 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 46 : 7 [ NET ]
46:7. They put it on their shoulder and carry it; they put it in its place and it just stands there; it does not move from its place. Even when someone cries out to it, it does not reply; it does not deliver him from his distress.
Ησαΐας 46 : 7 [ NLT ]
46:7. They carry it around on their shoulders, and when they set it down, it stays there. It can't even move! And when someone prays to it, there is no answer. It can't rescue anyone from trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ ASV ]
46:7. They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ ESV ]
46:7. They lift it to their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries to it, it does not answer or save him from his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ KJV ]
46:7. They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, [one] shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ RSV ]
46:7. They lift it upon their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries to it, it does not answer or save him from his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ RV ]
46:7. They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ YLT ]
46:7. They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.
Ησαΐας 46 : 7 [ ERVEN ]
46:7. They put their false god on their shoulders and carry it. That false god is useless; people have to carry it! People set the statue on the ground, and it cannot move. That false god never walks away from its place. People can yell at it, but it will not answer. That false god is only a statue; it cannot save people from their troubles.
Ησαΐας 46 : 7 [ WEB ]
46:7. They bear it on the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it stands, from its place it shall not move: yes, one may cry to it, yet it can not answer, nor save him out of his trouble.
Ησαΐας 46 : 7 [ KJVP ]
46:7. They bear H5375 him upon H5921 the shoulder, H3802 they carry H5445 him , and set H5117 him in his place, H8478 and he standeth; H5975 from his place H4480 H4725 shall he not H3808 remove: H4185 yea, H637 [one] shall cry H6817 unto H413 him , yet can he not H3808 answer, H6030 nor H3808 save H3467 him out of his trouble H4480 H6869 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP