Ησαΐας 36 : 12 [ LXXRP ]
36:12. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ραψακης N-NSM προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM μη G3165 ADV προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM υμων G4771 P-GP η G2228 CONJ προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP απεσταλκεν G649 V-RAI-3S με G1473 P-AS ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G1473 P-GS λαλησαι G2980 V-AAN τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM ουχι G3364 ADV προς G4314 PREP τους G3588 T-APM ανθρωπους G444 N-APM τους G3588 T-APM καθημενους G2521 V-PMPAP επι G1909 PREP τω G3588 T-DSN τειχει G5038 N-DSN ινα G2443 CONJ φαγωσιν G2068 V-AAS-3P κοπρον N-ASF και G2532 CONJ πιωσιν G4095 V-AAS-3P ουρον N-ASN μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP αμα G260 ADV
Ησαΐας 36 : 12 [ GNTERP ]
Ησαΐας 36 : 12 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 36 : 12 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 36 : 12 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 36 : 12 [ NET ]
36:12. But the chief adviser said, "My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!"
Ησαΐας 36 : 12 [ NLT ]
36:12. But Sennacherib's chief of staff replied, "Do you think my master sent this message only to you and your master? He wants all the people to hear it, for when we put this city under siege, they will suffer along with you. They will be so hungry and thirsty that they will eat their own dung and drink their own urine."
Ησαΐας 36 : 12 [ ASV ]
36:12. But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
Ησαΐας 36 : 12 [ ESV ]
36:12. But the Rabshakeh said, "Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and drink their own urine?"
Ησαΐας 36 : 12 [ KJV ]
36:12. But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
Ησαΐας 36 : 12 [ RSV ]
36:12. But the Rabshakeh said, "Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and drink their own urine?"
Ησαΐας 36 : 12 [ RV ]
36:12. But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? {cf15i hath he} not {cf15i sent me} to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
Ησαΐας 36 : 12 [ YLT ]
36:12. And Rabshakeh saith, `Unto thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men -- those sitting on the wall to eat their own dung and to drink their own water with you?`
Ησαΐας 36 : 12 [ ERVEN ]
36:12. But the commander said, "My master did not send me to speak only to you and your master. I was also sent to speak to those people sitting there on the wall. They will not have enough food or water either; they, too, will eat their own waste and drink their own urine like you! "
Ησαΐας 36 : 12 [ WEB ]
36:12. But Rabshakeh said, Has my master sent me to your master, and to you, to speak these words? has he not sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
Ησαΐας 36 : 12 [ KJVP ]
36:12. But Rab- H7262 shakeh said, H559 Hath my master H113 sent H7971 me to H413 thy master H113 and to H413 thee to speak H1696 H853 these H428 words H1697 ? [hath] [he] not H3808 [sent] [me] to H5921 the men H376 that sit H3427 upon H5921 the wall, H2346 that they may eat H398 H853 their own dung, H6675 and drink H8354 H853 their own piss H4325 H7272 with H5973 you?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP