Ησαΐας 3 : 26 [ LXXRP ]
3:26. και G2532 CONJ ταπεινωθησονται G5013 V-FPI-3P και G2532 CONJ πενθησουσιν G3996 V-FAI-3P αι G3588 T-NPF θηκαι G2336 N-NPF του G3588 T-GSM κοσμου G2889 N-GSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ καταλειφθηση G2641 V-FPI-2S μονη G3441 A-NSF και G2532 CONJ εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF εδαφισθηση G1474 V-FPI-2S
Ησαΐας 3 : 26 [ GNTERP ]
Ησαΐας 3 : 26 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 3 : 26 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 3 : 26 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 3 : 26 [ NET ]
3:26. Her gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ NLT ]
3:26. The gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ ASV ]
3:26. And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ ESV ]
3:26. And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ KJV ]
3:26. And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate shall sit upon the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ RSV ]
3:26. And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ RV ]
3:26. And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ YLT ]
3:26. And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
Ησαΐας 3 : 26 [ ERVEN ]
3:26. There will be crying and sadness in the meeting places by the city gates. Jerusalem will sit there empty, like a woman who has lost everything to thieves and robbers and now just sits on the ground and cries.
Ησαΐας 3 : 26 [ WEB ]
3:26. Her gates shall lament and mourn; And she shall be desolate and sit on the ground.
Ησαΐας 3 : 26 [ KJVP ]
3:26. And her gates H6607 shall lament H578 and mourn; H56 and she [being] desolate H5352 shall sit H3427 upon the ground. H776

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP