Ησαΐας 22 : 11 [ LXXRP ]
22:11. και G2532 CONJ εποιησατε G4160 V-AAI-2P εαυτοις G1438 D-DPM υδωρ G5204 N-ASN ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN των G3588 T-GPN δυο G1417 N-NUI τειχεων G5038 N-GPN εσωτερον PREP της G3588 T-GSF κολυμβηθρας G2861 N-GSF της G3588 T-GSF αρχαιας G744 A-GSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενεβλεψατε G1689 V-AAI-2P εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM απ G575 PREP αρχης G746 N-GSF ποιησαντα G4160 V-AAPAS αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM κτισαντα G2936 V-AAPAS αυτην G846 D-ASF ουκ G3364 ADV ειδετε G3708 V-AAI-2P
Ησαΐας 22 : 11 [ GNTERP ]
Ησαΐας 22 : 11 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 22 : 11 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 22 : 11 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 22 : 11 [ NET ]
22:11. You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool— but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!
Ησαΐας 22 : 11 [ NLT ]
22:11. Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ ASV ]
22:11. ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ ESV ]
22:11. You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ KJV ]
22:11. Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ RSV ]
22:11. You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ RV ]
22:11. ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ YLT ]
22:11. And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not seen.
Ησαΐας 22 : 11 [ ERVEN ]
22:11.
Ησαΐας 22 : 11 [ WEB ]
22:11. you made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn\'t look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
Ησαΐας 22 : 11 [ KJVP ]
22:11. Ye made H6213 also a ditch H4724 between H996 the two walls H2346 for the water H4325 of the old H3465 pool: H1295 but ye have not H3808 looked H5027 unto H413 the maker H6213 thereof, neither H3808 had respect H7200 unto him that fashioned H3335 it long ago H4480 H7350 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP