Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ LXXRP ]
2:9. ομοιος G3664 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S αδελφιδος N-NSM μου G1473 P-GS τη G3588 T-DSF δορκαδι G1393 N-DSF η G2228 CONJ νεβρω N-DSM ελαφων N-GPM επι G1909 PREP τα G3588 T-APN ορη G3735 N-APN βαιθηλ N-PRI ιδου G2400 INJ ουτος G3778 D-NSM εστηκεν G2476 V-RAI-3S οπισω G3694 PREP του G3588 T-GSM τοιχου G5109 N-GSM ημων G1473 P-GP παρακυπτων G3879 V-PAPNS δια G1223 PREP των G3588 T-GPF θυριδων G2376 N-GPF εκκυπτων V-PAPNS δια G1223 PREP των G3588 T-GPN δικτυων G1350 N-GPN
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ GNTERP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ GNTBRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ GNTWHRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ GNTTRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ NET ]
2:9. My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ NLT ]
2:9. My lover is like a swift gazelle or a young stag. Look, there he is behind the wall, looking through the window, peering into the room.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ ASV ]
2:9. My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ ESV ]
2:9. My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ KJV ]
2:9. My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ RSV ]
2:9. My beloved is like a gazelle, or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ RV ]
2:9. My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ YLT ]
2:9. My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ ERVEN ]
2:9. My lover is like a gazelle or a young deer. Look at him standing behind our wall, staring out the window, looking through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ WEB ]
2:9. My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 2 : 9 [ KJVP ]
2:9. My beloved H1730 is like H1819 a roe H6643 or H176 a young H6082 hart: H354 behold, H2009 he H2088 standeth H5975 behind H310 our wall, H3796 he looketh forth H7688 at H4480 the windows, H2474 showing himself H6692 through H4480 the lattice. H2762

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP