Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ LXXRP ]
1:7. απαγγειλον V-AAD-2S μοι G1473 P-DS ον G3739 R-ASM ηγαπησεν G25 V-AAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS που G4225 ADV ποιμαινεις G4165 V-PAI-2S που G4225 ADV κοιταζεις V-PAI-2S εν G1722 PREP μεσημβρια G3314 N-DSF μηποτε G3379 ADV γενωμαι G1096 V-AMS-1S ως G3739 CONJ περιβαλλομενη G4016 V-PMPNS επ G1909 PREP αγελαις G34 N-DPF εταιρων G2083 N-GPM σου G4771 P-GS
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ GNTERP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ GNTBRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ GNTWHRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ GNTTRP ]
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ NET ]
1:7. Tell me, O you whom my heart loves, where do you pasture your sheep? Where do you rest your sheep during the midday heat? Tell me lest I wander around beside the flocks of your companions!
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ NLT ]
1:7. Tell me, my love, where are you leading your flock today? Where will you rest your sheep at noon? For why should I wander like a prostitute among your friends and their flocks? Young Man
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ ASV ]
1:7. Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ ESV ]
1:7. Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ KJV ]
1:7. Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ RSV ]
1:7. Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who wanders beside the flocks of your companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ RV ]
1:7. Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest {cf15i thy flock}, where thou makest {cf15i it} to rest at noon: for why should I be as one that is veiled beside the flocks of thy companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ YLT ]
1:7. Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. I love you with all my soul! Tell me, where do you feed your sheep? Where do you lay them down at noon? {I should come to be with you} or I will be like a hired woman caring for the sheep of your friends.
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ WEB ]
1:7. Tell me, you whom my soul loves, Where you graze your flock, Where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your companions? Lover
Άσμα Σολομώντος (Άσμα Ασμάτων) 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. Tell H5046 me , O thou whom my soul H5315 loveth H7945 H157 , where H349 thou feedest, H7462 where H349 thou makest [thy] [flock] to rest H7257 at noon: H6672 for why H7945 H4100 should I be H1961 as one that turneth aside H5844 by H5921 the flocks H5739 of thy companions H2270 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP