Εκκλησιαστής 6 : 3 [ LXXRP ]
6:3. εαν G1437 CONJ γεννηση G1080 V-FMI-2S ανηρ G435 N-NSM εκατον G1540 N-NUI και G2532 CONJ ετη G2094 N-APN πολλα G4183 A-APN ζησεται G2198 V-FMI-3S και G2532 CONJ πληθος G4128 N-ASN ο G3739 R-ASN τι G5100 I-ASN εσονται G1510 V-FMI-3P ημεραι G2250 N-NPF ετων G2094 N-GPN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ψυχη G5590 N-NSF αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV εμπλησθησεται V-FPI-3S απο G575 PREP της G3588 T-GSF αγαθωσυνης G19 N-GSF και G2532 CONJ γε G1065 PRT ταφη G5027 N-NSF ουκ G3364 ADV εγενετο G1096 V-AMI-3S αυτω G846 D-DSM ειπα V-AAI-1S αγαθον G18 A-NSN υπερ G5228 PREP αυτον G846 D-ASM το G3588 T-NSN εκτρωμα G1626 N-NSN
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ GNTERP ]
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ GNTBRP ]
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ GNTWHRP ]
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ GNTTRP ]
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ NET ]
6:3. Even if a man fathers a hundred children and lives many years— even if he lives a long, long time, but cannot enjoy his prosperity— even if he were to live forever— I would say, "A stillborn child is better off than he is!"
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ NLT ]
6:3. A man might have a hundred children and live to be very old. But if he finds no satisfaction in life and doesn't even get a decent burial, it would have been better for him to be born dead.
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ ASV ]
6:3. If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ ESV ]
6:3. If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life's good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ KJV ]
6:3. If a man beget an hundred [children,] and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also [that] he have no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he.
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ RSV ]
6:3. If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but he does not enjoy life's good things, and also has no burial, I say that an untimely birth is better off than he.
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ RV ]
6:3. If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ YLT ]
6:3. If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he [is] the untimely birth.`
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. A man might live a long time and have 100 children. But if he is not satisfied with those good things, and if no one remembers him after his death, I say that a baby who dies at birth is better off than that man.
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ WEB ]
6:3. If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
Εκκλησιαστής 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. If H518 a man H376 beget H3205 a hundred H3967 [children] , and live H2421 many H7227 years, H8141 so that the days H3117 of his years H8141 be H7945 H1961 many, H7227 and his soul H5315 be not H3808 filled H7646 with H4480 good, H2896 and also H1571 [that] he have H1961 no H3808 burial; H6900 I say, H559 [that] an untimely birth H5309 [is] better H2896 than H4480 he.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP