Παροιμίες 31 : 23 [ LXXRP ]
31:23. περιβλεπτος A-NSM δε G1161 PRT γινεται G1096 V-PMI-3S εν G1722 PREP πυλαις G4439 N-DPF ο G3588 T-NSM ανηρ G435 N-NSM αυτης G846 D-GSF ηνικα G2259 ADV αν G302 PRT καθιση G2523 V-AAS-3S εν G1722 PREP συνεδριω G4892 N-DSN μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM γεροντων G1088 N-GPM κατοικων N-GPM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
Παροιμίες 31 : 23 [ GNTERP ]
Παροιμίες 31 : 23 [ GNTBRP ]
Παροιμίες 31 : 23 [ GNTWHRP ]
Παροιμίες 31 : 23 [ GNTTRP ]
Παροιμίες 31 : 23 [ NET ]
31:23. Her husband is well-known in the city gate when he sits with the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ NLT ]
31:23. Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
Παροιμίες 31 : 23 [ ASV ]
31:23. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ ESV ]
31:23. Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ KJV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ RSV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ RV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ YLT ]
31:23. Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ ERVEN ]
31:23. Her husband is a respected member of the city council, where he meets with the other leaders.
Παροιμίες 31 : 23 [ WEB ]
31:23. Her husband is respected in the gates, When he sits among the elders of the land.
Παροιμίες 31 : 23 [ KJVP ]
31:23. Her husband H1167 is known H3045 in the gates, H8179 when he sitteth H3427 among H5973 the elders H2205 of the land. H776
❮
❯