Παροιμίες 18 : 5 [ LXXRP ]
18:5. θαυμασαι G2296 V-AAN προσωπον G4383 N-ASN ασεβους G765 A-GSM ου G3364 ADV καλον G2570 A-NSN ουδε G3761 CONJ οσιον G3741 A-NSN εκκλινειν G1578 V-PAN το G3588 T-ASN δικαιον G1342 A-ASN εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTERP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTBRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTWHRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTTRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ NET ]
18:5. It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ NLT ]
18:5. It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
Παροιμίες 18 : 5 [ ASV ]
18:5. To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ ESV ]
18:5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ KJV ]
18:5. [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ RSV ]
18:5. It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ RV ]
18:5. To accept the person of the wicked is not good, {cf15i nor} to turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ YLT ]
18:5. Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ ERVEN ]
18:5. You must be fair in judging others. It is wrong to favor the guilty and rob the innocent of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ WEB ]
18:5. To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ KJVP ]
18:5. [It] [is] not H3808 good H2896 to accept H5375 the person H6440 of the wicked, H7563 to overthrow H5186 the righteous H6662 in judgment. H4941

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP