Παροιμίες 18 : 5 [ LXXRP ]
18:5. θαυμασαι G2296 V-AAN προσωπον G4383 N-ASN ασεβους G765 A-GSM ου G3364 ADV καλον G2570 A-NSN ουδε G3761 CONJ οσιον G3741 A-NSN εκκλινειν G1578 V-PAN το G3588 T-ASN δικαιον G1342 A-ASN εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTERP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTBRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTWHRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ GNTTRP ]
Παροιμίες 18 : 5 [ NET ]
18:5. It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ NLT ]
18:5. It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
Παροιμίες 18 : 5 [ ASV ]
18:5. To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ ESV ]
18:5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ KJV ]
18:5. [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ RSV ]
18:5. It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ RV ]
18:5. To accept the person of the wicked is not good, {cf15i nor} to turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ YLT ]
18:5. Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Παροιμίες 18 : 5 [ ERVEN ]
18:5. You must be fair in judging others. It is wrong to favor the guilty and rob the innocent of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ WEB ]
18:5. To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.
Παροιμίες 18 : 5 [ KJVP ]
18:5. [It] [is] not H3808 good H2896 to accept H5375 the person H6440 of the wicked, H7563 to overthrow H5186 the righteous H6662 in judgment. H4941
❮
❯