Παροιμίες 13 : 18 [ LXXRP ]
13:18. πενιαν N-ASF και G2532 CONJ ατιμιαν G819 N-ASF αφαιρειται V-PMI-3S παιδεια G3809 N-NSF ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT φυλασσων G5442 V-PAPNS ελεγχους G1650 N-APM δοξασθησεται G1392 V-FPI-3S
Παροιμίες 13 : 18 [ GNTERP ]
Παροιμίες 13 : 18 [ GNTBRP ]
Παροιμίες 13 : 18 [ GNTWHRP ]
Παροιμίες 13 : 18 [ GNTTRP ]
Παροιμίες 13 : 18 [ NET ]
13:18. The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ NLT ]
13:18. If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ ASV ]
13:18. Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ ESV ]
13:18. Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ KJV ]
13:18. Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Παροιμίες 13 : 18 [ RSV ]
13:18. Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but he who heeds reproof is honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ RV ]
13:18. Poverty and shame {cf15i shall be to} him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Παροιμίες 13 : 18 [ YLT ]
13:18. Whoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
Παροιμίες 13 : 18 [ ERVEN ]
13:18. If you refuse to learn from your mistakes, you will be poor, and no one will respect you. If you listen when you are criticized, you will be honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ WEB ]
13:18. Poverty and shame come to him who refuses discipline, But he who heeds correction shall be honored.
Παροιμίες 13 : 18 [ KJVP ]
13:18. Poverty H7389 and shame H7036 [shall] [be] [to] him that refuseth H6544 instruction: H4148 but he that regardeth H8104 reproof H8433 shall be honored. H3513

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP