Έξοδος 4 : 31 [ LXXRP ]
4:31. και G2532 CONJ επιστευσεν G4100 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM και G2532 CONJ εχαρη G5463 V-API-3S οτι G3754 CONJ επεσκεψατο V-AMI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S αυτων G846 D-GPM την G3588 T-ASF θλιψιν G2347 N-ASF κυψας G2955 V-AAPNS δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM προσεκυνησεν G4352 V-AAI-3S
Έξοδος 4 : 31 [ GNTERP ]
Έξοδος 4 : 31 [ GNTBRP ]
Έξοδος 4 : 31 [ GNTWHRP ]
Έξοδος 4 : 31 [ GNTTRP ]
Έξοδος 4 : 31 [ NET ]
4:31. and the people believed. When they heard that the LORD had attended to the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground.
Έξοδος 4 : 31 [ NLT ]
4:31. Then the people of Israel were convinced that the LORD had sent Moses and Aaron. When they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Έξοδος 4 : 31 [ ASV ]
4:31. And the people believed: and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Έξοδος 4 : 31 [ ESV ]
4:31. And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.
Έξοδος 4 : 31 [ KJV ]
4:31. And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Έξοδος 4 : 31 [ RSV ]
4:31. And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.
Έξοδος 4 : 31 [ RV ]
4:31. And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Έξοδος 4 : 31 [ YLT ]
4:31. and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.
Έξοδος 4 : 31 [ ERVEN ]
4:31. The people believed that God had sent Moses. The Israelites knew that God had seen their troubles, and that he had come to help them. So they bowed down and worshiped God.
Έξοδος 4 : 31 [ WEB ]
4:31. The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
Έξοδος 4 : 31 [ KJVP ]
4:31. And the people H5971 believed: H539 and when they heard H8085 that H3588 the LORD H3068 had visited H6485 H853 the children H1121 of Israel, H3478 and that H3588 he had looked upon H7200 H853 their affliction, H6040 then they bowed their heads H6915 and worshiped. H7812

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP