Έξοδος 33 : 13 [ LXXRP ]
33:13. ει G1487 CONJ ουν G3767 PRT ευρηκα G2147 V-RAI-1S χαριν G5485 N-ASF εναντιον G1726 PREP σου G4771 P-GS εμφανισον G1718 V-AAD-2S μοι G1473 P-DS σεαυτον G4572 D-ASM γνωστως G1110 ADV ιδω G3708 V-AAS-1S σε G4771 P-AS οπως G3704 CONJ αν G302 PRT ω G1510 V-PAS-1S ευρηκως G2147 V-RAPNS χαριν G5485 N-ASF εναντιον G1726 PREP σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ινα G2443 CONJ γνω G1097 V-AAS-1S οτι G3754 CONJ λαος G2992 N-NSM σου G4771 P-GS το G3588 T-NSN εθνος G1484 N-NSN το G3588 T-NSN μεγα G3173 A-NSN τουτο G3778 D-NSN
Έξοδος 33 : 13 [ GNTERP ]
Έξοδος 33 : 13 [ GNTBRP ]
Έξοδος 33 : 13 [ GNTWHRP ]
Έξοδος 33 : 13 [ GNTTRP ]
Έξοδος 33 : 13 [ NET ]
33:13. Now if I have found favor in your sight, show me your way, that I may know you, that I may continue to find favor in your sight. And see that this nation is your people."
Έξοδος 33 : 13 [ NLT ]
33:13. If it is true that you look favorably on me, let me know your ways so I may understand you more fully and continue to enjoy your favor. And remember that this nation is your very own people."
Έξοδος 33 : 13 [ ASV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Έξοδος 33 : 13 [ ESV ]
33:13. Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people."
Έξοδος 33 : 13 [ KJV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation [is] thy people.
Έξοδος 33 : 13 [ RSV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people."
Έξοδος 33 : 13 [ RV ]
33:13. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Έξοδος 33 : 13 [ YLT ]
33:13. `And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation [is] Thy people;`
Έξοδος 33 : 13 [ ERVEN ]
33:13. If I have really pleased you, then teach me your ways. I want to know you. Then I can continue to please you. Remember that these people are your nation."
Έξοδος 33 : 13 [ WEB ]
33:13. Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Έξοδος 33 : 13 [ KJVP ]
33:13. Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 if H518 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 show H3045 me now H4994 H853 thy way, H1870 that H4616 I may know H3045 thee , that I may find H4672 grace H2580 in thy sight: H5869 and consider H7200 that H3588 this H2088 nation H1471 [is] thy people. H5971

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP