Έξοδος 1 : 9 [ LXXRP ]
1:9. ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT τω G3588 T-DSN εθνει G1484 N-DSN αυτου G846 D-GSM ιδου G2400 INJ το G3588 T-NSN γενος G1085 N-NSN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI μεγα G3173 A-NSN πληθος G4128 N-NSN και G2532 CONJ ισχυει G2480 V-PAI-3S υπερ G5228 PREP ημας G1473 P-AP
Έξοδος 1 : 9 [ GNTERP ]
Έξοδος 1 : 9 [ GNTBRP ]
Έξοδος 1 : 9 [ GNTWHRP ]
Έξοδος 1 : 9 [ GNTTRP ]
Έξοδος 1 : 9 [ NET ]
1:9. He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
Έξοδος 1 : 9 [ NLT ]
1:9. He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
Έξοδος 1 : 9 [ ASV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Έξοδος 1 : 9 [ ESV ]
1:9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
Έξοδος 1 : 9 [ KJV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we:
Έξοδος 1 : 9 [ RSV ]
1:9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
Έξοδος 1 : 9 [ RV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Έξοδος 1 : 9 [ YLT ]
1:9. and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
Έξοδος 1 : 9 [ ERVEN ]
1:9. This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
Έξοδος 1 : 9 [ WEB ]
1:9. He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
Έξοδος 1 : 9 [ KJVP ]
1:9. And he said H559 unto H413 his people, H5971 Behold, H2009 the people H5971 of the children H1121 of Israel H3478 [are] more H7227 and mightier H6099 than H4480 we:

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP