Ψαλμοί 90 : 9 [ LXXRP ]
90:9. οτι G3754 CONJ πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF ημεραι G2250 N-NPF ημων G1473 P-GP εξελιπον G1587 V-AAI-3P και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οργη G3709 N-DSF σου G4771 P-GS εξελιπομεν G1587 V-AAI-1P τα G3588 T-NPN ετη G2094 N-NPN ημων G1473 P-GP ως G3739 CONJ αραχνην N-ASF εμελετων G3191 V-IAI-3P
Ψαλμοί 90 : 9 [ GNTERP ]
Ψαλμοί 90 : 9 [ GNTBRP ]
Ψαλμοί 90 : 9 [ GNTWHRP ]
Ψαλμοί 90 : 9 [ GNTTRP ]
Ψαλμοί 90 : 9 [ NET ]
90:9. Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
Ψαλμοί 90 : 9 [ NLT ]
90:9. We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
Ψαλμοί 90 : 9 [ ASV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Ψαλμοί 90 : 9 [ ESV ]
90:9. For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.
Ψαλμοί 90 : 9 [ KJV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told.]
Ψαλμοί 90 : 9 [ RSV ]
90:9. For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
Ψαλμοί 90 : 9 [ RV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale {cf15i that is told}.
Ψαλμοί 90 : 9 [ YLT ]
90:9. For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Ψαλμοί 90 : 9 [ ERVEN ]
90:9. Your anger can end our life. Our lives fade away like a whisper.
Ψαλμοί 90 : 9 [ WEB ]
90:9. For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Ψαλμοί 90 : 9 [ KJVP ]
90:9. For H3588 all H3605 our days H3117 are passed away H6437 in thy wrath: H5678 we spend H3615 our years H8141 as H3644 a tale H1899 [that] [is] [told] .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP