Ψαλμοί 52 : 1 [ LXXRP ]
52:1. εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN συνεσεως G4907 N-GSF τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ελθειν G2064 V-AAN δωηκ N-PRI τον G3588 T-ASM ιδουμαιον N-ASM και G2532 CONJ αναγγειλαι G312 V-AAN τω G3588 T-DSM σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ειπειν V-AAN αυτω G846 D-DSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αβιμελεχ N-PRI τι G5100 I-ASN εγκαυχα V-PMI-2S εν G1722 PREP κακια G2549 N-DSF ο G3588 T-NSM δυνατος G1415 A-NSM ανομιαν G458 N-ASF ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF
Ψαλμοί 52 : 1 [ GNTERP ]
Ψαλμοί 52 : 1 [ GNTBRP ]
Ψαλμοί 52 : 1 [ GNTWHRP ]
Ψαλμοί 52 : 1 [ GNTTRP ]
Ψαλμοί 52 : 1 [ NET ]
52:1. [For the music director; a well-written song by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: "David has arrived at the home of Ahimelech."] Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God's loyal love protects me all day long!
Ψαλμοί 52 : 1 [ NLT ]
52:1. Why do you boast about your crimes, great warrior? Don't you realize God's justice continues forever?
Ψαλμοί 52 : 1 [ ASV ]
52:1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
Ψαλμοί 52 : 1 [ ESV ]
52:1. TO THE CHOIRMASTER. A MASKIL OF DAVID, WHEN DOEG, THE EDOMITE, CAME AND TOLD SAUL, "DAVID HAS COME TO THE HOUSE OF AHIMELECH." Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
Ψαλμοί 52 : 1 [ KJV ]
52:1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth ]continually.
Ψαλμοί 52 : 1 [ RSV ]
52:1. To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, "David has come to the house of Ahimelech." Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day
Ψαλμοί 52 : 1 [ RV ]
52:1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God {cf15i endureth} continually.
Ψαλμοί 52 : 1 [ YLT ]
52:1. To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Ψαλμοί 52 : 1 [ ERVEN ]
52:1. To the director: A maskil of David when Doeg the Edomite went to Saul and told him, "David is in Ahimelech's house." Great warrior, why are you bragging about the evil you did? You are a disgrace to God.
Ψαλμοί 52 : 1 [ WEB ]
52:1. For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech\'s house." Why do you boast of mischief, mighty man? God\'s loving kindness endures continually.
Ψαλμοί 52 : 1 [ KJVP ]
52:1. To the chief Musician, H5329 Maschil, H4905 [A] [Psalm] of David, H1732 when Doeg H1673 the Edomite H130 came H935 and told H5046 Saul, H7586 and said H559 unto him, David H1732 is come H935 to H413 the house H1004 of Ahimelech. H288 Why H4100 boastest thou thyself H1984 in mischief, H7451 O mighty man H1368 ? the goodness H2617 of God H410 [endureth] continually H3605 H3117 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP