Ψαλμοί 48 : 13 [ LXXRP ]
48:13. θεσθε G5087 V-AMD-2P τας G3588 T-APF καρδιας G2588 N-APF υμων G4771 P-GP εις G1519 PREP την G3588 T-ASF δυναμιν G1411 N-ASF αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ καταδιελεσθε V-AMD-2P τας G3588 T-APF βαρεις N-APF αυτης G846 D-GSF οπως G3704 CONJ αν G302 PRT διηγησησθε G1334 V-AMS-2P εις G1519 PREP γενεαν G1074 N-ASF ετεραν G2087 A-ASF
Ψαλμοί 48 : 13 [ GNTERP ]
Ψαλμοί 48 : 13 [ GNTBRP ]
Ψαλμοί 48 : 13 [ GNTWHRP ]
Ψαλμοί 48 : 13 [ GNTTRP ]
Ψαλμοί 48 : 13 [ NET ]
48:13. Consider its defenses! Walk through its fortresses, so you can tell the next generation about it!
Ψαλμοί 48 : 13 [ NLT ]
48:13. Take note of the fortified walls, and tour all the citadels, that you may describe them to future generations.
Ψαλμοί 48 : 13 [ ASV ]
48:13. Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
Ψαλμοί 48 : 13 [ ESV ]
48:13. consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation
Ψαλμοί 48 : 13 [ KJV ]
48:13. Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
Ψαλμοί 48 : 13 [ RSV ]
48:13. consider well her ramparts, go through her citadels; that you may tell the next generation
Ψαλμοί 48 : 13 [ RV ]
48:13. Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Ψαλμοί 48 : 13 [ YLT ]
48:13. Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
Ψαλμοί 48 : 13 [ ERVEN ]
48:13. Look at the tall walls, and see the palaces. Then you can tell the next generation about them.
Ψαλμοί 48 : 13 [ WEB ]
48:13. Mark well her bulwarks. Consider her palaces, That you may tell it to the next generation.
Ψαλμοί 48 : 13 [ KJVP ]
48:13. Mark ye well H7896 H3820 her bulwarks, H2430 consider H6448 her palaces; H759 that H4616 ye may tell H5608 [it] to the generation H1755 following. H314

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP