Ιώβ 4 : 11 [ LXXRP ]
4:11. μυρμηκολεων N-NSM ωλετο V-AMI-3S παρα G3844 PREP το G3588 T-ASN μη G3165 ADV εχειν G2192 V-PAN βοραν N-ASF σκυμνοι N-NPM δε G1161 PRT λεοντων G3023 N-GPM ελιπον G3007 V-AAI-3P αλληλους D-APM
Ιώβ 4 : 11 [ GNTERP ]
Ιώβ 4 : 11 [ GNTBRP ]
Ιώβ 4 : 11 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 4 : 11 [ GNTTRP ]
Ιώβ 4 : 11 [ NET ]
4:11. The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
Ιώβ 4 : 11 [ NLT ]
4:11. The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
Ιώβ 4 : 11 [ ASV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
Ιώβ 4 : 11 [ ESV ]
4:11. The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
Ιώβ 4 : 11 [ KJV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Ιώβ 4 : 11 [ RSV ]
4:11. The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
Ιώβ 4 : 11 [ RV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Ιώβ 4 : 11 [ YLT ]
4:11. An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
Ιώβ 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. like a lioness that cannot find prey. They died, and their cubs starved to death.
Ιώβ 4 : 11 [ WEB ]
4:11. The old lion perishes for lack of prey, The cubs of the lioness are scattered abroad.
Ιώβ 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. The old lion H3918 perisheth H6 for lack H4480 H1097 of prey, H2964 and the stout lion's H3833 whelps H1121 are scattered abroad. H6504

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP