Ιώβ 3 : 16 [ LXXRP ]
3:16. η G2228 CONJ ωσπερ G3746 ADV εκτρωμα G1626 N-NSN εκπορευομενον G1607 V-PMPNS εκ G1537 PREP μητρας G3388 N-GSF μητρος G3384 N-GSF η G2228 CONJ ωσπερ G3746 ADV νηπιοι G3516 A-NPM οι G3739 R-NPM ουκ G3364 ADV ειδον G3708 V-AAI-3P φως G5457 N-ASN
Ιώβ 3 : 16 [ GNTERP ]
Ιώβ 3 : 16 [ GNTBRP ]
Ιώβ 3 : 16 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 3 : 16 [ GNTTRP ]
Ιώβ 3 : 16 [ NET ]
3:16. Or why was I not buried like a stillborn infant, like infants who have never seen the light?
Ιώβ 3 : 16 [ NLT ]
3:16. Why wasn't I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light?
Ιώβ 3 : 16 [ ASV ]
3:16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants that never saw light.
Ιώβ 3 : 16 [ ESV ]
3:16. Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?
Ιώβ 3 : 16 [ KJV ]
3:16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants [which] never saw light.
Ιώβ 3 : 16 [ RSV ]
3:16. Or why was I not as a hidden untimely birth, as infants that never see the light?
Ιώβ 3 : 16 [ RV ]
3:16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
Ιώβ 3 : 16 [ YLT ]
3:16. (Or as a hidden abortion I am not, As infants -- they have not seen light.)
Ιώβ 3 : 16 [ ERVEN ]
3:16. Why wasn't I a child who died at birth and was put in the ground? I wish I had been buried like a baby who never saw the light of day.
Ιώβ 3 : 16 [ WEB ]
3:16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants who never saw light.
Ιώβ 3 : 16 [ KJVP ]
3:16. Or H176 as a hidden H2934 untimely birth H5309 I had not H3808 been; H1961 as infants H5768 [which] never H3808 saw H7200 light. H216

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP