Ιώβ 23 : 17 [ LXXRP ]
23:17. ου G3364 ADV γαρ G1063 PRT ηδειν V-YAI-1S οτι G3754 CONJ επελευσεται V-FMI-3S μοι G1473 P-DS σκοτος G4655 N-ASN προ G4253 PREP προσωπου G4383 N-GSN δε G1161 PRT μου G1473 P-GS εκαλυψεν G2572 V-AAI-3S γνοφος G1105 N-NSM
Ιώβ 23 : 17 [ GNTERP ]
Ιώβ 23 : 17 [ GNTBRP ]
Ιώβ 23 : 17 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 23 : 17 [ GNTTRP ]
Ιώβ 23 : 17 [ NET ]
23:17. Yet I have not been silent because of the darkness, because of the thick darkness that covered my face.
Ιώβ 23 : 17 [ NLT ]
23:17. Darkness is all around me; thick, impenetrable darkness is everywhere.
Ιώβ 23 : 17 [ ASV ]
23:17. Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
Ιώβ 23 : 17 [ ESV ]
23:17. yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face.
Ιώβ 23 : 17 [ KJV ]
23:17. Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
Ιώβ 23 : 17 [ RSV ]
23:17. for I am hemmed in by darkness, and thick darkness covers my face.
Ιώβ 23 : 17 [ RV ]
23:17. Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Ιώβ 23 : 17 [ YLT ]
23:17. For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
Ιώβ 23 : 17 [ ERVEN ]
23:17. What has happened to me is like a dark cloud over my face. But the darkness will not keep me quiet.
Ιώβ 23 : 17 [ WEB ]
23:17. Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
Ιώβ 23 : 17 [ KJVP ]
23:17. Because H3588 I was not H3808 cut off H6789 before H4480 H6440 the darkness, H2822 [neither] hath he covered H3680 the darkness H652 from my face H4480 H6440 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP