Ιώβ 19 : 28 [ LXXRP ]
19:28. ει G1487 CONJ δε G1161 PRT και G2532 CONJ ερειτε V-FAI-2P τι G5100 I-ASN ερουμεν V-FAI-1P εναντι G1725 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ριζαν N-ASF λογου G3056 N-GSM ευρησομεν G2147 V-FAI-1P εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM
Ιώβ 19 : 28 [ GNTERP ]
Ιώβ 19 : 28 [ GNTBRP ]
Ιώβ 19 : 28 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 19 : 28 [ GNTTRP ]
Ιώβ 19 : 28 [ NET ]
19:28. If you say, 'How we will pursue him, since the root of the trouble is found in him!'
Ιώβ 19 : 28 [ NLT ]
19:28. "How dare you go on persecuting me, saying, 'It's his own fault'?
Ιώβ 19 : 28 [ ASV ]
19:28. If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
Ιώβ 19 : 28 [ ESV ]
19:28. If you say, 'How we will pursue him!' and, 'The root of the matter is found in him,'
Ιώβ 19 : 28 [ KJV ]
19:28. But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Ιώβ 19 : 28 [ RSV ]
19:28. If you say, `How we will pursue him!' and, `The root of the matter is found in him';
Ιώβ 19 : 28 [ RV ]
19:28. If ye say, How we will persecute him! seeing that the root of the matter is found in me;
Ιώβ 19 : 28 [ YLT ]
19:28. But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
Ιώβ 19 : 28 [ ERVEN ]
19:28. "Maybe you will say, 'How can we push Job a little harder and make him realize that he is the source of his problems?'
Ιώβ 19 : 28 [ WEB ]
19:28. If you say, \'How we will persecute him!\' Because the root of the matter is found in me,
Ιώβ 19 : 28 [ KJVP ]
19:28. But H3588 ye should say, H559 Why H4100 persecute H7291 we him , seeing the root H8328 of the matter H1697 is found H4672 in me?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP