Ιώβ 17 : 14 [ LXXRP ]
17:14. θανατον G2288 N-ASM επεκαλεσαμην V-AMI-1S πατερα G3962 N-ASM μου G1473 P-GS ειναι G1510 V-PAN μητερα G3384 N-ASF δε G1161 PRT μου G1473 P-GS και G2532 CONJ αδελφην G79 N-ASF σαπριαν N-ASF
Ιώβ 17 : 14 [ GNTERP ]
Ιώβ 17 : 14 [ GNTBRP ]
Ιώβ 17 : 14 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 17 : 14 [ GNTTRP ]
Ιώβ 17 : 14 [ NET ]
17:14. If I cry to corruption, 'You are my father,' and to the worm, 'My Mother,' or 'My sister,'
Ιώβ 17 : 14 [ NLT ]
17:14. What if I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
Ιώβ 17 : 14 [ ASV ]
17:14. If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
Ιώβ 17 : 14 [ ESV ]
17:14. if I say to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother,' or 'My sister,'
Ιώβ 17 : 14 [ KJV ]
17:14. I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
Ιώβ 17 : 14 [ RSV ]
17:14. if I say to the pit, `You are my father,' and to the worm, `My mother,' or `My sister,'
Ιώβ 17 : 14 [ RV ]
17:14. If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, {cf15i Thou art} my mother, and my sister;
Ιώβ 17 : 14 [ YLT ]
17:14. To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.
Ιώβ 17 : 14 [ ERVEN ]
17:14. I might say to the grave, 'You are my father,' and to the worms, 'my mother' or 'my sister.'
Ιώβ 17 : 14 [ WEB ]
17:14. If I have said to corruption, \'You are my father;\' To the worm, \'My mother,\' and \'my sister;\'
Ιώβ 17 : 14 [ KJVP ]
17:14. I have said H7121 to corruption, H7845 Thou H859 [art] my father: H1 to the worm, H7415 [Thou] [art] my mother, H517 and my sister. H269

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP