Ιώβ 1 : 19 [ LXXRP ]
1:19. εξαιφνης G1810 ADV πνευμα G4151 N-NSN μεγα G3173 A-NSN επηλθεν V-AAI-3S εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF ερημου G2048 N-GSF και G2532 CONJ ηψατο G680 V-AMI-3S των G3588 T-GPF τεσσαρων G5064 A-GPF γωνιων G1137 N-GPF της G3588 T-GSF οικιας G3614 N-GSF και G2532 CONJ επεσεν G4098 V-AAI-3S η G3588 T-NSF οικια G3614 N-NSF επι G1909 PREP τα G3588 T-APN παιδια G3813 N-APN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ετελευτησαν G5053 V-AAI-3P εσωθην G4982 V-API-1S δε G1161 PRT εγω G1473 P-NS μονος G3441 A-NSM και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-1S του G3588 T-GSN απαγγειλαι V-AAN σοι G4771 P-DS
Ιώβ 1 : 19 [ GNTERP ]
Ιώβ 1 : 19 [ GNTBRP ]
Ιώβ 1 : 19 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 1 : 19 [ GNTTRP ]
Ιώβ 1 : 19 [ NET ]
1:19. and suddenly a great wind swept across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I— only I alone— escaped to tell you!"
Ιώβ 1 : 19 [ NLT ]
1:19. Suddenly, a powerful wind swept in from the wilderness and hit the house on all sides. The house collapsed, and all your children are dead. I am the only one who escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 19 [ ASV ]
1:19. and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 19 [ ESV ]
1:19. and behold, a great wind came across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead, and I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 19 [ KJV ]
1:19. And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 19 [ RSV ]
1:19. and behold, a great wind came across the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 19 [ RV ]
1:19. and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 19 [ YLT ]
1:19. And lo, a great wind hath come from over the wilderness, and striketh against the four corners of the house, and it falleth on the young men, and they are dead, and I am escaped -- only I alone -- to declare [it] to thee.`
Ιώβ 1 : 19 [ ERVEN ]
1:19. A strong wind suddenly came in from across the desert and blew the house down. It fell on your sons and daughters, and they are all dead. I am the only one who escaped to come and tell you the news!"
Ιώβ 1 : 19 [ WEB ]
1:19. and, behold, there came a great wind from the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead. I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 19 [ KJVP ]
1:19. And, behold, H2009 there came H935 a great H1419 wind H7307 from H4480 H5676 the wilderness, H4057 and smote H5060 the four H702 corners H6438 of the house, H1004 and it fell H5307 upon H5921 the young men, H5288 and they are dead; H4191 and I H589 only H7535 am escaped H4422 alone H905 to tell H5046 thee.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP