Ιώβ 1 : 17 [ LXXRP ]
1:17. ετι G2089 ADV τουτου G3778 D-GSM λαλουντος G2980 V-PAPGS ηλθεν G2064 V-AAI-3S ετερος G2087 A-NSM αγγελος G32 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP ιωβ G2492 N-PRI οι G3588 T-NPM ιππεις G2460 N-NPM εποιησαν G4160 V-AAI-3P ημιν G1473 P-DP κεφαλας G2776 N-APF τρεις G5140 A-APF και G2532 CONJ εκυκλωσαν G2944 V-AAI-3P τας G3588 T-APF καμηλους G2574 N-APF και G2532 CONJ ηχμαλωτευσαν G162 V-AAI-3P αυτας G846 D-APF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM παιδας G3816 N-APM απεκτειναν G615 V-AAI-3P εν G1722 PREP μαχαιραις G3162 N-DPF εσωθην G4982 V-API-1S δε G1161 PRT εγω G1473 P-NS μονος G3441 A-NSM και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-1S του G3588 T-GSN απαγγειλαι V-AAN σοι G4771 P-DS
Ιώβ 1 : 17 [ GNTERP ]
Ιώβ 1 : 17 [ GNTBRP ]
Ιώβ 1 : 17 [ GNTWHRP ]
Ιώβ 1 : 17 [ GNTTRP ]
Ιώβ 1 : 17 [ NET ]
1:17. While this one was still speaking another messenger arrived and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! And I— only I alone— escaped to tell you!"
Ιώβ 1 : 17 [ NLT ]
1:17. While he was still speaking, a third messenger arrived with this news: "Three bands of Chaldean raiders have stolen your camels and killed your servants. I am the only one who escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 17 [ ASV ]
1:17. While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 17 [ ESV ]
1:17. While he was yet speaking, there came another and said, "The Chaldeans formed three groups and made a raid on the camels and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 17 [ KJV ]
1:17. While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 17 [ RSV ]
1:17. While he was yet speaking, there came another, and said, "The Chaldeans formed three companies, and made a raid upon the camels and took them, and slew the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 17 [ RV ]
1:17. While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Ιώβ 1 : 17 [ YLT ]
1:17. While this [one] is speaking another also hath come and saith, `Chaldeans made three heads, and rush on the camels, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare [it] to thee.`
Ιώβ 1 : 17 [ ERVEN ]
1:17. That messenger was still speaking when another one came in and said, "The Chaldeans sent out three raiding parties that attacked us and took the camels! They killed the other servants. I am the only one who escaped to come and tell you the news!"
Ιώβ 1 : 17 [ WEB ]
1:17. While he was still speaking, there came also another, and said, "The Chaldeans made three bands, and swept down on the camels, and have taken them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
Ιώβ 1 : 17 [ KJVP ]
1:17. While he H2088 [was] yet H5750 speaking, H1696 there came H935 also another, H2088 and said, H559 The Chaldeans H3778 made H7760 out three H7969 bands, H7218 and fell H6584 upon H5921 the camels, H1581 and have carried them away, H3947 yea , and slain H5221 the servants H5288 with the edge H6310 of the sword; H2719 and I H589 only H7535 am escaped H4422 alone H905 to tell H5046 thee.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP