Εσθήρ 4 : 1 [ LXXRP ]
4:1. ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT μαρδοχαιος N-NSM επιγνους G1921 V-AAPNS το G3588 T-ASN συντελουμενον G4931 V-PMPAS διερρηξεν V-AAI-3S τα G3588 T-APN ιματια G2440 N-APN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ενεδυσατο G1746 V-AMI-3S σακκον G4526 N-ASM και G2532 CONJ κατεπασατο V-AMI-3S σποδον G4700 N-ASM και G2532 CONJ εκπηδησας V-AAPNS δια G1223 PREP της G3588 T-GSF πλατειας G4116 A-GSF της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF εβοα G994 V-IAI-3S φωνη G5456 N-DSF μεγαλη G3173 A-DSF αιρεται G142 V-PMI-3S εθνος G1484 N-NSN μηδεν G3367 A-NSN ηδικηκος G91 V-RAPNS
Εσθήρ 4 : 1 [ GNTERP ]
Εσθήρ 4 : 1 [ GNTBRP ]
Εσθήρ 4 : 1 [ GNTWHRP ]
Εσθήρ 4 : 1 [ GNTTRP ]
Εσθήρ 4 : 1 [ NET ]
4:1. Now when Mordecai became aware of all that had been done, he tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud and bitter voice.
Εσθήρ 4 : 1 [ NLT ]
4:1. When Mordecai learned about all that had been done, he tore his clothes, put on burlap and ashes, and went out into the city, crying with a loud and bitter wail.
Εσθήρ 4 : 1 [ ASV ]
4:1. Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Εσθήρ 4 : 1 [ ESV ]
4:1. When Mordecai learned all that had been done, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, and he cried out with a loud and bitter cry.
Εσθήρ 4 : 1 [ KJV ]
4:1. When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Εσθήρ 4 : 1 [ RSV ]
4:1. When Mordecai learned all that had been done, Mordecai rent his clothes and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, wailing with a loud and bitter cry;
Εσθήρ 4 : 1 [ RV ]
4:1. Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry:
Εσθήρ 4 : 1 [ YLT ]
4:1. And Mordecai hath known all that hath been done, and Mordecai rendeth his garments, and putteth on sackcloth and ashes, and goeth forth into the midst of the city and crieth -- a cry loud and bitter,
Εσθήρ 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. When Mordecai heard about all that had been done, he tore his clothes. Then he put on sackcloth, put ashes on his head, and went out into the city crying loudly.
Εσθήρ 4 : 1 [ WEB ]
4:1. Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Εσθήρ 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. When Mordecai H4782 perceived H3045 H853 all H3605 that H834 was done, H6213 Mordecai H4782 rent H7167 H853 his clothes, H899 and put on H3847 sackcloth H8242 with ashes, H665 and went out H3318 into the midst H8432 of the city, H5892 and cried H2199 with a loud H1419 and a bitter H4751 cry; H2201

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP