Εσθήρ 1 : 22 [ LXXRP ]
1:22. και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S εις G1519 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF κατα G2596 PREP χωραν G5561 N-ASF κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF λεξιν N-ASF αυτων G846 D-GPM ωστε G5620 CONJ ειναι G1510 V-PAN φοβον G5401 N-ASM αυτοις G846 D-DPM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF οικιαις G3614 N-DPF αυτων G846 D-GPM
Εσθήρ 1 : 22 [ GNTERP ]
Εσθήρ 1 : 22 [ GNTBRP ]
Εσθήρ 1 : 22 [ GNTWHRP ]
Εσθήρ 1 : 22 [ GNTTRP ]
Εσθήρ 1 : 22 [ NET ]
1:22. He sent letters throughout all the royal provinces, to each province according to its own script and to each people according to its own language, that every man should be ruling his family and should be speaking the language of his own people.
Εσθήρ 1 : 22 [ NLT ]
1:22. He sent letters to all parts of the empire, to each province in its own script and language, proclaiming that every man should be the ruler of his own home and should say whatever he pleases.
Εσθήρ 1 : 22 [ ASV ]
1:22. for he sent letters into all the kings provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ ESV ]
1:22. He sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be master in his own household and speak according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ KJV ]
1:22. For he sent letters into all the king’s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that [it] should be published according to the language of every people.
Εσθήρ 1 : 22 [ RSV ]
1:22. he sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be lord in his own house and speak according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ RV ]
1:22. for he sent letters into all the king-s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should publish it according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ YLT ]
1:22. and sendeth letters unto all provinces of the king, unto province and province according to its writing, and unto people and people according to its tongue, for every man being head in his own house -- and speaking according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. King Xerxes sent letters to all parts of the kingdom. He sent them to each province, written in its own language. He sent them to each nation in its own language. These letters announced in everyone's language that every man was to be the ruler over his own family.
Εσθήρ 1 : 22 [ WEB ]
1:22. for he sent letters into all the king\'s provinces, into every province according to the writing of it, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.
Εσθήρ 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. For he sent H7971 letters H5612 into H413 all H3605 the king's H4428 provinces, H4082 into H413 every province H4082 H4082 according to the writing H3791 thereof , and to H413 every people H5971 H5971 after their language, H3956 that every H3605 man H376 should H1961 bear rule H8323 in his own house, H1004 and that [it] should be published H1696 according to the language H3956 of every people. H5971

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP