Νεεμίας 6 : 7 [ LXXRP ]
6:7. και G2532 CONJ προς G4314 PREP τουτοις G3778 D-DPM προφητας G4396 N-APM εστησας G2476 V-AAI-2S σεαυτω G4572 D-DSM ινα G2443 CONJ καθισης G2523 V-AAS-2S εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI εις G1519 PREP βασιλεα G935 N-ASM εν G1722 PREP ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ νυν G3568 ADV απαγγελησονται V-FPI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM οι G3588 T-NPM λογοι G3056 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV δευρο G1204 INJ βουλευσωμεθα G1011 V-AMS-1P επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN
Νεεμίας 6 : 7 [ GNTERP ]
Νεεμίας 6 : 7 [ GNTBRP ]
Νεεμίας 6 : 7 [ GNTWHRP ]
Νεεμίας 6 : 7 [ GNTTRP ]
Νεεμίας 6 : 7 [ NET ]
6:7. You have also established prophets to announce in Jerusalem on your behalf, 'We have a king in Judah!' Now the king is going to hear about these rumors. So come on! Let's talk about this."
Νεεμίας 6 : 7 [ NLT ]
6:7. He also reports that you have appointed prophets in Jerusalem to proclaim about you, 'Look! There is a king in Judah!' "You can be very sure that this report will get back to the king, so I suggest that you come and talk it over with me."
Νεεμίας 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Νεεμίας 6 : 7 [ ESV ]
6:7. And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem, 'There is a king in Judah.' And now the king will hear of these reports. So now come and let us take counsel together."
Νεεμίας 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, [There is] a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Νεεμίας 6 : 7 [ RSV ]
6:7. And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem, `There is a king in Judah.' And now it will be reported to the king according to these words. So now come, and let us take counsel together."
Νεεμίας 6 : 7 [ RV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Νεεμίας 6 : 7 [ YLT ]
6:7. And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king [is] in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.`
Νεεμίας 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. And the rumor is that you have chosen prophets to announce this about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' "Now I warn you, Nehemiah, King Artaxerxes will hear about this. So come, let's meet and talk about this together."
Νεεμίας 6 : 7 [ WEB ]
6:7. You have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Νεεμίας 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And thou hast also H1571 appointed H5975 prophets H5030 to preach H7121 of H5921 thee at Jerusalem, H3389 saying, H559 [There] [is] a king H4428 in Judah: H3063 and now H6258 shall it be reported H8085 to the king H4428 according to these H428 words. H1697 Come H1980 now H6258 therefore , and let us take counsel H3289 together. H3162

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP