2 Βασιλέων 9 : 31 [ LXXRP ]
9:31. και G2532 CONJ ιου N-PRI εισεπορευετο G1531 V-IMI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ει G1487 CONJ ειρηνη G1515 N-NSF ζαμβρι N-PRI ο G3588 T-NSM φονευτης N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM αυτου G846 D-GSM
2 Βασιλέων 9 : 31 [ GNTERP ]
2 Βασιλέων 9 : 31 [ GNTBRP ]
2 Βασιλέων 9 : 31 [ GNTWHRP ]
2 Βασιλέων 9 : 31 [ GNTTRP ]
2 Βασιλέων 9 : 31 [ NET ]
9:31. When Jehu came through the gate, she said, "Is everything all right, Zimri, murderer of his master?"
2 Βασιλέων 9 : 31 [ NLT ]
9:31. When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him, "Have you come in peace, you murderer? You're just like Zimri, who murdered his master!"
2 Βασιλέων 9 : 31 [ ASV ]
9:31. And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy masters murderer?
2 Βασιλέων 9 : 31 [ ESV ]
9:31. And as Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, you Zimri, murderer of your master?"
2 Βασιλέων 9 : 31 [ KJV ]
9:31. And as Jehu entered in at the gate, she said, [Had] Zimri peace, who slew his master?
2 Βασιλέων 9 : 31 [ RSV ]
9:31. And as Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, you Zimri, murderer of your master?"
2 Βασιλέων 9 : 31 [ RV ]
9:31. And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master-s murderer?
2 Βασιλέων 9 : 31 [ YLT ]
9:31. And Jehu hath come into the gate, and she saith, `Was there peace [to] Zimri -- slayer of his lord?`
2 Βασιλέων 9 : 31 [ ERVEN ]
9:31. Jehu entered the city. Jezebel said, "Hello, you Zimri. You killed your master just as he did."
2 Βασιλέων 9 : 31 [ WEB ]
9:31. As Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, you Zimri, your master\'s murderer?
2 Βασιλέων 9 : 31 [ KJVP ]
9:31. And as Jehu H3058 entered in H935 at the gate, H8179 she said, H559 [Had] Zimri H2174 peace, H7965 who slew H2026 his master H113 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP