2 Σαμουήλ 20 : 1 [ LXXRP ]
20:1. και G2532 CONJ εκει G1563 ADV επικαλουμενος V-PMPNS υιος G5207 N-NSM παρανομος A-NSM και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM σαβεε N-PRI υιος G5207 N-NSM βοχορι N-PRI ανηρ G435 N-NSM ο G3588 T-NSM ιεμενι N-PRI και G2532 CONJ εσαλπισεν G4537 V-AAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κερατινη N-DSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ημιν G1473 P-DP μερις G3310 N-NSF εν G1722 PREP δαυιδ N-PRI ουδε G3761 CONJ κληρονομια G2817 N-NSF ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM ιεσσαι G2421 N-PRI ανηρ G435 N-NSM εις G1519 PREP τα G3588 T-APN σκηνωματα G4638 N-APN σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ GNTERP ]
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ GNTBRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ GNTWHRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ GNTTRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ NET ]
20:1. Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, "We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!"
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ NLT ]
20:1. There happened to be a troublemaker there named Sheba son of Bicri, a man from the tribe of Benjamin. Sheba blew a ram's horn and began to chant: "Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Come on, you men of Israel, back to your homes!"
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ ASV ]
20:1. And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ ESV ]
20:1. Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ KJV ]
20:1. And there happened to be there a man of Belial, whose name [was] Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ RSV ]
20:1. Now there happened to be there a worthless fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew the trumpet, and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ RV ]
20:1. And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ YLT ]
20:1. And there hath been called there a man of worthlessness, and his name [is] Sheba, son of Bichri, a Benjamite, and he bloweth with a trumpet, and saith, `We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; each to his tents, O Israel.`
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ ERVEN ]
20:1. At that place there was a man named Sheba son of Bicri. Sheba was a worthless troublemaker from the tribe of Benjamin. He blew a trumpet to gather the people together and said, "We have no share in David. We have no part in the son of Jesse. Israel, let's all go home."
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ WEB ]
20:1. There happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.
2 Σαμουήλ 20 : 1 [ KJVP ]
20:1. And there H8033 happened H7122 to be there a man H376 of Belial, H1100 whose name H8034 [was] Sheba, H7652 the son H1121 of Bichri, H1075 a Benjamite: H1145 and he blew H8628 a trumpet, H7782 and said, H559 We have no H369 part H2506 in David, H1732 neither H3808 have we inheritance H5159 in the son H1121 of Jesse: H3448 every man H376 to his tents, H168 O Israel. H3478

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP