2 Σαμουήλ 18 : 33 [ LXXRP ]
18:33. και G2532 CONJ εταραχθη G5015 V-API-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ ανεβη G305 V-AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN υπερωον G5253 N-ASN της G3588 T-GSF πυλης G4439 N-GSF και G2532 CONJ εκλαυσεν G2799 V-AAI-3S και G2532 CONJ ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πορευεσθαι G4198 V-PMN αυτον G846 D-ASM υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS αβεσσαλωμ N-PRI υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS αβεσσαλωμ N-PRI τις G5100 I-NSM δωη G1325 V-AAS-3S τον G3588 T-ASM θανατον G2288 N-ASM μου G1473 P-GS αντι G473 PREP σου G4771 P-GS εγω G1473 P-NS αντι G473 PREP σου G4771 P-GS αβεσσαλωμ N-PRI υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ GNTERP ]
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ GNTBRP ]
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ GNTWHRP ]
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ GNTTRP ]
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ NET ]
18:33. The king then became very upset. He went up to the upper room over the gate and wept. As he went he said, "My son, Absalom! My son, my son, Absalom! If only I could have died in your place! Absalom, my son, my son!"
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ NLT ]
18:33. The king was overcome with emotion. He went up to the room over the gateway and burst into tears. And as he went, he cried, "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you! O Absalom, my son, my son."
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ ASV ]
18:33. And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for thee, O Absalom, my son, my son!
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ ESV ]
18:33. And the king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And as he went, he said, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ KJV ]
18:33. And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ RSV ]
18:33. And the king was deeply moved, and went up to the chamber over the gate, and wept; and as he went, he said, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ RV ]
18:33. And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ YLT ]
18:33. And the king trembleth, and goeth up on the upper chamber of the gate, and weepeth, and thus he hath said in his going, `My son! Absalom my son; my son Absalom; oh that I had died for thee, Absalom, my son, my son.`
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ ERVEN ]
18:33. So the king knew Absalom was dead and he became very upset. He went upstairs to the room over the gate, crying "O my son Absalom! My son Absalom, I wish I had died instead of you! O Absalom, my son, my son!"
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ WEB ]
18:33. The king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for you, Absalom, my son, my son!
2 Σαμουήλ 18 : 33 [ KJVP ]
18:33. And the king H4428 was much moved, H7264 and went up H5927 to H5921 the chamber H5944 over the gate, H8179 and wept: H1058 and as he went, H1980 thus H3541 he said, H559 O my son H1121 Absalom, H53 my son, H1121 my son H1121 Absalom H53 ! would God H4310 H5414 I H589 had died H4191 for H8478 thee , O Absalom, H53 my son, H1121 my son H1121 !

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP