2 Σαμουήλ 15 : 34 [ LXXRP ]
15:34. και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF επιστρεψης G1994 V-AAS-2S και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S τω G3588 T-DSM αβεσσαλωμ N-PRI διεληλυθασιν G1330 V-API-3P οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM κατοπισθεν ADV μου G1473 P-GS διεληλυθεν G1330 V-RAI-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ νυν G3568 ADV παις G3816 N-NSM σου G4771 P-GS ειμι G1510 V-PAI-1S βασιλευ G935 N-VSM εασον G1439 V-AAD-2S με G1473 P-AS ζησαι G2198 V-AAN παις G3816 N-NSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM σου G4771 P-GS ημην G1699 A-ASF τοτε G5119 ADV και G2532 CONJ αρτιως G739 ADV και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εγω G1473 P-NS δουλος G1401 N-NSM σος G4674 A-NSM και G2532 CONJ διασκεδασεις V-FAI-2S μοι G1473 P-DS την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF αχιτοφελ N-PRI
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ GNTERP ]
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ GNTBRP ]
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ GNTWHRP ]
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ GNTTRP ]
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ NET ]
15:34. But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king! Previously I was your father's servant, and now I will be your servant.'
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ NLT ]
15:34. Return to Jerusalem and tell Absalom, 'I will now be your adviser, O king, just as I was your father's adviser in the past.' Then you can frustrate and counter Ahithophel's advice.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ ASV ]
15:34. but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy fathers servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ ESV ]
15:34. But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ KJV ]
15:34. But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father’s servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ RSV ]
15:34. But if you return to the city, and say to Absalom, `I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ RV ]
15:34. but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father-s servant in time past, so will I now be thy servant: then shalt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ YLT ]
15:34. and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I [am] also hitherto, and now, I [am] also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ ERVEN ]
15:34. But if you go back to Jerusalem, you can disagree with Ahithophel and make his advice useless. Tell Absalom, 'King, I am your servant. I served your father, but now I will serve you.'
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ WEB ]
15:34. but if you return to the city, and tell Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father\'s servant in time past, so will I now be your servant; then will you defeat for me the counsel of Ahithophel.
2 Σαμουήλ 15 : 34 [ KJVP ]
15:34. But if H518 thou return H7725 to the city, H5892 and say H559 unto Absalom, H53 I H589 will be H1961 thy servant, H5650 O king; H4428 [as] I H589 [have] [been] thy father's H1 servant H5650 hitherto H4480 H227 , so [will] I H589 now H6258 also [be] thy servant: H5650 then mayest thou for me defeat H6565 H853 the counsel H6098 of Ahithophel. H302
❮
❯