Γένεση 9 : 23 [ LXXRP ]
9:23. και G2532 CONJ λαβοντες G2983 V-AAPNP σημ G4590 N-PRI και G2532 CONJ ιαφεθ N-PRI το G3588 T-ASN ιματιον G2440 N-ASN επεθεντο G2007 V-AMI-3P επι G1909 PREP τα G3588 T-APN δυο G1417 N-NUI νωτα N-APN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ επορευθησαν G4198 V-API-3P οπισθοφανως ADV και G2532 CONJ συνεκαλυψαν G4780 V-AAI-3P την G3588 T-ASF γυμνωσιν N-ASF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPM οπισθοφανες A-ASN και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γυμνωσιν N-ASF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτων G846 D-GPM ουκ G3364 ADV ειδον G3708 V-AAI-3P
Γένεση 9 : 23 [ GNTERP ]
Γένεση 9 : 23 [ GNTBRP ]
Γένεση 9 : 23 [ GNTWHRP ]
Γένεση 9 : 23 [ GNTTRP ]
Γένεση 9 : 23 [ NET ]
9:23. Shem and Japheth took the garment and placed it on their shoulders. Then they walked in backwards and covered up their father's nakedness. Their faces were turned the other way so they did not see their father's nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ NLT ]
9:23. Then Shem and Japheth took a robe, held it over their shoulders, and backed into the tent to cover their father. As they did this, they looked the other way so they would not see him naked.
Γένεση 9 : 23 [ ASV ]
9:23. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their fathers nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ ESV ]
9:23. Then Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned backward, and they did not see their father's nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ KJV ]
9:23. And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they saw not their father’s nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ RSV ]
9:23. Then Shem and Japheth took a garment, laid it upon both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father; their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ RV ]
9:23. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father-s nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ YLT ]
9:23. And Shem taketh -- Japheth also -- the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father`s nakedness they have not seen.
Γένεση 9 : 23 [ ERVEN ]
9:23. Shem and Japheth took a robe, put it across their shoulders, and walked backward into the tent. Then they covered their father without looking at him.
Γένεση 9 : 23 [ WEB ]
9:23. Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn\'t see their father\'s nakedness.
Γένεση 9 : 23 [ KJVP ]
9:23. And Shem H8035 and Japheth H3315 took H3947 H853 a garment, H8071 and laid H7760 [it] upon H5921 both H8147 their shoulders, H7926 and went H1980 backward, H322 and covered H3680 H853 the nakedness H6172 of their father; H1 and their faces H6440 [were] backward, H322 and they saw H7200 not H3808 their father's H1 nakedness. H6172

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP