Γένεση 43 : 29 [ LXXRP ]
43:29. αναβλεψας G308 V-AAPNS δε G1161 PRT τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM ιωσηφ G2501 N-PRI ειδεν G3708 V-AAI-3S βενιαμιν G958 N-PRI τον G3588 T-ASM αδελφον G80 N-ASM αυτου G846 D-GSM τον G3588 T-ASM ομομητριον A-ASM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM υμων G4771 P-GP ο G3588 T-NSM νεωτερος G3501 A-NSMC ον G3739 R-ASM ειπατε V-AAI-2P προς G4314 PREP με G1473 P-AS αγαγειν G71 V-AAN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ελεησαι G1653 V-AAO-3S σε G4771 P-AS τεκνον G5043 N-VSN
Γένεση 43 : 29 [ GNTERP ]
Γένεση 43 : 29 [ GNTBRP ]
Γένεση 43 : 29 [ GNTWHRP ]
Γένεση 43 : 29 [ GNTTRP ]
Γένεση 43 : 29 [ NET ]
43:29. When Joseph looked up and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, whom you told me about?" Then he said, "May God be gracious to you, my son."
Γένεση 43 : 29 [ NLT ]
43:29. Then Joseph looked at his brother Benjamin, the son of his own mother. "Is this your youngest brother, the one you told me about?" Joseph asked. "May God be gracious to you, my son."
Γένεση 43 : 29 [ ASV ]
43:29. And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mothers son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
Γένεση 43 : 29 [ ESV ]
43:29. And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!"
Γένεση 43 : 29 [ KJV ]
43:29. And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother’s son, and said, [Is] this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
Γένεση 43 : 29 [ RSV ]
43:29. And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!"
Γένεση 43 : 29 [ RV ]
43:29. And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother-s son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
Γένεση 43 : 29 [ YLT ]
43:29. And he lifteth up his eyes, and seeth Benjamin his brother, his mother`s son, and saith, `Is this your young brother, of whom ye have spoken unto me?` and he saith, `God favour thee, my son.`
Γένεση 43 : 29 [ ERVEN ]
43:29. Then Joseph saw his brother Benjamin. (Benjamin and Joseph had the same mother.) Joseph said, "Is this your youngest brother that you told me about?" Then Joseph said to Benjamin, "God bless you, my son!"
Γένεση 43 : 29 [ WEB ]
43:29. He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother\'s son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" He said, "God be gracious to you, my son."
Γένεση 43 : 29 [ KJVP ]
43:29. And he lifted up H5375 his eyes, H5869 and saw H7200 his brother H251 H853 Benjamin, H1144 his mother's H517 son, H1121 and said, H559 [Is] this H2088 your younger H6996 brother, H251 of whom H834 ye spoke H559 unto H413 me? And he said, H559 God H430 be gracious H2603 unto thee , my son. H1121

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP