Γένεση 43 : 23 [ LXXRP ]
43:23. ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT αυτοις G846 D-DPM ιλεως G2436 A-NSM υμιν G4771 P-DP μη G3165 ADV φοβεισθε G5399 V-PMI-2P ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM υμων G4771 P-GP εδωκεν G1325 V-AAI-3S υμιν G4771 P-DP θησαυρους G2344 N-APM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM μαρσιπποις N-DPM υμων G4771 P-GP το G3588 T-ASN δε G1161 PRT αργυριον G694 N-ASN υμων G4771 P-GP ευδοκιμουν V-PAPAS απεχω G568 V-PAI-1S και G2532 CONJ εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM τον G3588 T-ASM συμεων G4826 N-PRI
Γένεση 43 : 23 [ GNTERP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTBRP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTWHRP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTTRP ]
Γένεση 43 : 23 [ NET ]
43:23. "Everything is fine," the man in charge of Joseph's household told them. "Don't be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. I had your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ NLT ]
43:23. "Relax. Don't be afraid," the household manager told them. "Your God, the God of your father, must have put this treasure into your sacks. I know I received your payment." Then he released Simeon and brought him out to them.
Γένεση 43 : 23 [ ASV ]
43:23. And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ ESV ]
43:23. He replied, "Peace to you, do not be afraid. Your God and the God of your father has put treasure in your sacks for you. I received your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ KJV ]
43:23. And he said, Peace [be] to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ RSV ]
43:23. He replied, "Rest assured, do not be afraid; your God and the God of your father must have put treasure in your sacks for you; I received your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ RV ]
43:23. And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ YLT ]
43:23. And he saith, `Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;` and he bringeth out Simeon unto them.
Γένεση 43 : 23 [ ERVEN ]
43:23. But the servant answered, "Don't be afraid; believe me. Your God, the God of your father, must have put the money in your sack as a gift. I remember that you paid me for the grain the last time." Then the servant brought Simeon out of the prison.
Γένεση 43 : 23 [ WEB ]
43:23. He said, "Peace be to you. Don\'t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money." He brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ KJVP ]
43:23. And he said, H559 Peace H7965 [be] to you, fear H3372 not: H408 your God, H430 and the God H430 of your father, H1 hath given H5414 you treasure H4301 in your sacks: H572 I had H935 your money. H3701 And he brought Simeon out H3318 H853 H8095 unto H413 them.
❮
❯