Γένεση 43 : 23 [ LXXRP ]
43:23. ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT αυτοις G846 D-DPM ιλεως G2436 A-NSM υμιν G4771 P-DP μη G3165 ADV φοβεισθε G5399 V-PMI-2P ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM υμων G4771 P-GP εδωκεν G1325 V-AAI-3S υμιν G4771 P-DP θησαυρους G2344 N-APM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM μαρσιπποις N-DPM υμων G4771 P-GP το G3588 T-ASN δε G1161 PRT αργυριον G694 N-ASN υμων G4771 P-GP ευδοκιμουν V-PAPAS απεχω G568 V-PAI-1S και G2532 CONJ εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM τον G3588 T-ASM συμεων G4826 N-PRI
Γένεση 43 : 23 [ GNTERP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTBRP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTWHRP ]
Γένεση 43 : 23 [ GNTTRP ]
Γένεση 43 : 23 [ NET ]
43:23. "Everything is fine," the man in charge of Joseph's household told them. "Don't be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. I had your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ NLT ]
43:23. "Relax. Don't be afraid," the household manager told them. "Your God, the God of your father, must have put this treasure into your sacks. I know I received your payment." Then he released Simeon and brought him out to them.
Γένεση 43 : 23 [ ASV ]
43:23. And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ ESV ]
43:23. He replied, "Peace to you, do not be afraid. Your God and the God of your father has put treasure in your sacks for you. I received your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ KJV ]
43:23. And he said, Peace [be] to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ RSV ]
43:23. He replied, "Rest assured, do not be afraid; your God and the God of your father must have put treasure in your sacks for you; I received your money." Then he brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ RV ]
43:23. And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Γένεση 43 : 23 [ YLT ]
43:23. And he saith, `Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;` and he bringeth out Simeon unto them.
Γένεση 43 : 23 [ ERVEN ]
43:23. But the servant answered, "Don't be afraid; believe me. Your God, the God of your father, must have put the money in your sack as a gift. I remember that you paid me for the grain the last time." Then the servant brought Simeon out of the prison.
Γένεση 43 : 23 [ WEB ]
43:23. He said, "Peace be to you. Don\'t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money." He brought Simeon out to them.
Γένεση 43 : 23 [ KJVP ]
43:23. And he said, H559 Peace H7965 [be] to you, fear H3372 not: H408 your God, H430 and the God H430 of your father, H1 hath given H5414 you treasure H4301 in your sacks: H572 I had H935 your money. H3701 And he brought Simeon out H3318 H853 H8095 unto H413 them.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP