Γένεση 43 : 22 [ LXXRP ]
43:22. και G2532 CONJ αργυριον G694 N-ASN ετερον G2087 A-ASN ηνεγκαμεν G5342 V-AAI-1P μεθ G3326 PREP εαυτων G1438 D-GPM αγορασαι G59 V-AAN βρωματα G1033 N-APN ουκ G3364 ADV οιδαμεν V-RAI-1P τις G5100 I-NSM ενεβαλεν G1685 V-AAI-3S το G3588 T-ASN αργυριον G694 N-ASN εις G1519 PREP τους G3588 T-APM μαρσιππους N-APM ημων G1473 P-GP
Γένεση 43 : 22 [ GNTERP ]
Γένεση 43 : 22 [ GNTBRP ]
Γένεση 43 : 22 [ GNTWHRP ]
Γένεση 43 : 22 [ GNTTRP ]
Γένεση 43 : 22 [ NET ]
43:22. We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!"
Γένεση 43 : 22 [ NLT ]
43:22. We also have additional money to buy more food. We have no idea who put our money in our sacks."
Γένεση 43 : 22 [ ASV ]
43:22. And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
Γένεση 43 : 22 [ ESV ]
43:22. and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
Γένεση 43 : 22 [ KJV ]
43:22. And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
Γένεση 43 : 22 [ RSV ]
43:22. and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
Γένεση 43 : 22 [ RV ]
43:22. And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
Γένεση 43 : 22 [ YLT ]
43:22. and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.`
Γένεση 43 : 22 [ ERVEN ]
43:22.
Γένεση 43 : 22 [ WEB ]
43:22. We have brought down other money in our hand to buy food. We don\'t know who put our money in our sacks."
Γένεση 43 : 22 [ KJVP ]
43:22. And other H312 money H3701 have we brought down H3381 in our hands H3027 to buy H7666 food: H400 we cannot H3808 tell H3045 who H4310 put H7760 our money H3701 in our sacks. H572

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP