Γένεση 43 : 21 [ LXXRP ]
43:21. εγενετο G1096 V-AMI-3S δε G1161 PRT ηνικα G2259 ADV ηλθομεν G2064 V-AAI-1P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN καταλυσαι G2647 V-AAN και G2532 CONJ ηνοιξαμεν G455 V-AAI-1P τους G3588 T-APM μαρσιππους N-APM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ τοδε G3592 D-NSN το G3588 T-NSN αργυριον G694 N-NSN εκαστου G1538 A-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM μαρσιππω N-DSM αυτου G846 D-GSM το G3588 T-ASN αργυριον G694 N-ASN ημων G1473 P-GP εν G1722 PREP σταθμω N-DSM απεστρεψαμεν G654 V-AAI-1P νυν G3568 ADV εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF ημων G1473 P-GP
Γένεση 43 : 21 [ GNTERP ]
Γένεση 43 : 21 [ GNTBRP ]
Γένεση 43 : 21 [ GNTWHRP ]
Γένεση 43 : 21 [ GNTTRP ]
Γένεση 43 : 21 [ NET ]
43:21. But when we came to the place where we spent the night, we opened our sacks and each of us found his money— the full amount— in the mouth of his sack. So we have returned it.
Γένεση 43 : 21 [ NLT ]
43:21. But as we were returning home, we stopped for the night and opened our sacks. Then we discovered that each man's money-- the exact amount paid-- was in the top of his sack! Here it is; we have brought it back with us.
Γένεση 43 : 21 [ ASV ]
43:21. and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every mans money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
Γένεση 43 : 21 [ ESV ]
43:21. And when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each man's money in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us,
Γένεση 43 : 21 [ KJV ]
43:21. And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, [every] man’s money [was] in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
Γένεση 43 : 21 [ RSV ]
43:21. and when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was every man's money in the mouth of his sack, our money in full weight; so we have brought it again with us,
Γένεση 43 : 21 [ RV ]
43:21. and it came to pass, when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and, behold, every man-s money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
Γένεση 43 : 21 [ YLT ]
43:21. and it cometh to pass, when we have come in unto the lodging-place, and open our bags, that lo, each one`s money [is] in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;
Γένεση 43 : 21 [ ERVEN ]
43:21. On the way home we opened our sacks and found our money in every sack. We don't know how it got there, but we brought that money with us to give it back to you. And we have brought more money to pay for the food that we want to buy this time."
Γένεση 43 : 21 [ WEB ]
43:21. and it happened, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man\'s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it again in our hand.
Γένεση 43 : 21 [ KJVP ]
43:21. And it came to pass, H1961 when H3588 we came H935 to H413 the inn, H4411 that we opened H6605 H853 our sacks, H572 and, behold, H2009 [every] man's H376 money H3701 [was] in the mouth H6310 of his sack, H572 our money H3701 in full weight: H4948 and we have brought it again H7725 H853 in our hand. H3027

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP