Γένεση 4 : 5 [ LXXRP ]
4:5. επι G1909 PREP δε G1161 PRT καιν G2535 N-PRI και G2532 CONJ επι G1909 PREP ταις G3588 T-DPF θυσιαις G2378 N-DPF αυτου G846 D-GSM ου G3364 ADV προσεσχεν G4337 V-AAI-3S και G2532 CONJ ελυπησεν G3076 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM καιν G2535 N-PRI λιαν G3029 ADV και G2532 CONJ συνεπεσεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSN προσωπω G4383 N-DSN
Γένεση 4 : 5 [ GNTERP ]
Γένεση 4 : 5 [ GNTBRP ]
Γένεση 4 : 5 [ GNTWHRP ]
Γένεση 4 : 5 [ GNTTRP ]
Γένεση 4 : 5 [ NET ]
4:5. but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
Γένεση 4 : 5 [ NLT ]
4:5. but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
Γένεση 4 : 5 [ ASV ]
4:5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Γένεση 4 : 5 [ ESV ]
4:5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
Γένεση 4 : 5 [ KJV ]
4:5. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Γένεση 4 : 5 [ RSV ]
4:5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
Γένεση 4 : 5 [ RV ]
4:5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Γένεση 4 : 5 [ YLT ]
4:5. and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
Γένεση 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. But he did not accept Cain and his offering. Cain was sad because of this, and he became very angry.
Γένεση 4 : 5 [ WEB ]
4:5. but he didn\'t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
Γένεση 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. But unto H413 Cain H7014 and to H413 his offering H4503 he had not respect H8159 H3808 . And Cain H7014 was very H3966 wroth, H2734 and his countenance H6440 fell. H5307

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP