Γένεση 39 : 18 [ LXXRP ]
39:18. ως G3739 CONJ δε G1161 PRT ηκουσεν G191 V-AAI-3S οτι G3754 CONJ υψωσα G5312 V-PAPNS την G3588 T-ASF φωνην G5456 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εβοησα G994 V-AAI-1S κατελιπεν G2641 V-AAI-3S τα G3588 T-APN ιματια G2440 N-APN αυτου G846 D-GSM παρ G3844 PREP εμοι G1473 P-DS και G2532 CONJ εφυγεν G5343 V-AAI-3S και G2532 CONJ εξηλθεν G1831 V-AAI-3S εξω G1854 ADV
Γένεση 39 : 18 [ GNTERP ]
Γένεση 39 : 18 [ GNTBRP ]
Γένεση 39 : 18 [ GNTWHRP ]
Γένεση 39 : 18 [ GNTTRP ]
Γένεση 39 : 18 [ NET ]
39:18. but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside."
Γένεση 39 : 18 [ NLT ]
39:18. "But when I screamed, he ran outside, leaving his cloak with me!"
Γένεση 39 : 18 [ ASV ]
39:18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
Γένεση 39 : 18 [ ESV ]
39:18. But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house."
Γένεση 39 : 18 [ KJV ]
39:18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
Γένεση 39 : 18 [ RSV ]
39:18. but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
Γένεση 39 : 18 [ RV ]
39:18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
Γένεση 39 : 18 [ YLT ]
39:18. and it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.`
Γένεση 39 : 18 [ ERVEN ]
39:18. But when he came near me, I screamed. He ran away, but he left his coat."
Γένεση 39 : 18 [ WEB ]
39:18. and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."
Γένεση 39 : 18 [ KJVP ]
39:18. And it came to pass, H1961 as I lifted up H7311 my voice H6963 and cried, H7121 that he left H5800 his garment H899 with H681 me , and fled H5127 out. H2351

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP