Γένεση 34 : 17 [ LXXRP ]
34:17. εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV εισακουσητε G1522 V-AAS-2P ημων G1473 P-GP του G3588 T-GSN περιτεμνεσθαι G4059 V-PMN λαβοντες G2983 V-AAPNP τας G3588 T-APF θυγατερας G2364 N-APF ημων G1473 P-GP απελευσομεθα G565 V-FMI-1P
Γένεση 34 : 17 [ GNTERP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTBRP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTWHRP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTTRP ]
Γένεση 34 : 17 [ NET ]
34:17. But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart."
Γένεση 34 : 17 [ NLT ]
34:17. But if you don't agree to be circumcised, we will take her and be on our way."
Γένεση 34 : 17 [ ASV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ ESV ]
34:17. But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ KJV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ RSV ]
34:17. But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ RV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ YLT ]
34:17. and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.`
Γένεση 34 : 17 [ ERVEN ]
34:17. If you refuse to be circumcised, we will take Dinah away."
Γένεση 34 : 17 [ WEB ]
34:17. But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ KJVP ]
34:17. But if H518 ye will not H3808 hearken H8085 unto H413 us , to be circumcised; H4135 then will we take H3947 H853 our daughter, H1323 and we will be gone. H1980

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP