Γένεση 34 : 17 [ LXXRP ]
34:17. εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV εισακουσητε G1522 V-AAS-2P ημων G1473 P-GP του G3588 T-GSN περιτεμνεσθαι G4059 V-PMN λαβοντες G2983 V-AAPNP τας G3588 T-APF θυγατερας G2364 N-APF ημων G1473 P-GP απελευσομεθα G565 V-FMI-1P
Γένεση 34 : 17 [ GNTERP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTBRP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTWHRP ]
Γένεση 34 : 17 [ GNTTRP ]
Γένεση 34 : 17 [ NET ]
34:17. But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart."
Γένεση 34 : 17 [ NLT ]
34:17. But if you don't agree to be circumcised, we will take her and be on our way."
Γένεση 34 : 17 [ ASV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ ESV ]
34:17. But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ KJV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ RSV ]
34:17. But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ RV ]
34:17. But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Γένεση 34 : 17 [ YLT ]
34:17. and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.`
Γένεση 34 : 17 [ ERVEN ]
34:17. If you refuse to be circumcised, we will take Dinah away."
Γένεση 34 : 17 [ WEB ]
34:17. But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone."
Γένεση 34 : 17 [ KJVP ]
34:17. But if H518 ye will not H3808 hearken H8085 unto H413 us , to be circumcised; H4135 then will we take H3947 H853 our daughter, H1323 and we will be gone. H1980
❮
❯