Γένεση 31 : 42 [ LXXRP ]
31:42. ει G1487 CONJ μη G3165 ADV ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM φοβος G5401 N-NSM ισαακ G2464 N-PRI ην G1510 V-IAI-3S μοι G1473 P-DS νυν G3568 ADV αν G302 PRT κενον G2756 A-ASM με G1473 P-AS εξαπεστειλας G1821 V-AAI-2S την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τον G3588 T-ASN κοπον G2873 N-ASM των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF μου G1473 P-GS ειδεν G3708 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM και G2532 CONJ ηλεγξεν G1651 V-AAI-3S σε G4771 P-AS εχθες G5504 ADV
Γένεση 31 : 42 [ GNTERP ]
Γένεση 31 : 42 [ GNTBRP ]
Γένεση 31 : 42 [ GNTWHRP ]
Γένεση 31 : 42 [ GNTTRP ]
Γένεση 31 : 42 [ NET ]
31:42. If the God of my father— the God of Abraham, the one whom Isaac fears— had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, and he rebuked you last night."
Γένεση 31 : 42 [ NLT ]
31:42. In fact, if the God of my father had not been on my side-- the God of Abraham and the fearsome God of Isaac-- you would have sent me away empty-handed. But God has seen your abuse and my hard work. That is why he appeared to you last night and rebuked you!"
Γένεση 31 : 42 [ ASV ]
31:42. Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
Γένεση 31 : 42 [ ESV ]
31:42. If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night."
Γένεση 31 : 42 [ KJV ]
31:42. Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked [thee] yesternight.
Γένεση 31 : 42 [ RSV ]
31:42. If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."
Γένεση 31 : 42 [ RV ]
31:42. Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
Γένεση 31 : 42 [ YLT ]
31:42. unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.`
Γένεση 31 : 42 [ ERVEN ]
31:42. But the God of my ancestors, the God of Abraham and the Fear of Isaac, was with me. If God had not been with me, you would have sent me away with nothing. But he saw the trouble that I had and the work that I did, and last night God proved that I am right."
Γένεση 31 : 42 [ WEB ]
31:42. Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."
Γένεση 31 : 42 [ KJVP ]
31:42. Except H3884 the God H430 of my father, H1 the God H430 of Abraham, H85 and the fear H6343 of Isaac, H3327 had been H1961 with me, surely H3588 thou hadst sent me away H7971 now H6258 empty. H7387 God H430 hath seen H7200 H853 mine affliction H6040 and the labor H3018 of my hands, H3709 and rebuked H3198 [thee] last night. H570

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP