Γένεση 31 : 35 [ LXXRP ]
31:35. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM αυτης G846 D-GSF μη G3165 ADV βαρεως G917 ADV φερε G5342 V-PAD-2S κυριε G2962 N-VSM ου G3364 ADV δυναμαι G1410 V-PMI-1S αναστηναι G450 V-AAN ενωπιον G1799 PREP σου G4771 P-GS οτι G3754 CONJ το G3588 T-NSN κατ G2596 PREP εθισμον N-ASM των G3588 T-GPF γυναικων G1135 N-GPF μοι G1473 P-DS εστιν G1510 V-PAI-3S ηρευνησεν G2045 V-AAI-3S δε G1161 PRT λαβαν N-PRI εν G1722 PREP ολω G3650 A-DSM τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM και G2532 CONJ ουχ G3364 ADV ευρεν G2147 V-AAI-3S τα G3588 T-APN ειδωλα G1497 N-APN
Γένεση 31 : 35 [ GNTERP ]
Γένεση 31 : 35 [ GNTBRP ]
Γένεση 31 : 35 [ GNTWHRP ]
Γένεση 31 : 35 [ GNTTRP ]
Γένεση 31 : 35 [ NET ]
31:35. Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period." So he searched thoroughly, but did not find the idols.
Γένεση 31 : 35 [ NLT ]
31:35. she said to her father, "Please, sir, forgive me if I don't get up for you. I'm having my monthly period." So Laban continued his search, but he could not find the household idols.
Γένεση 31 : 35 [ ASV ]
31:35. And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
Γένεση 31 : 35 [ ESV ]
31:35. And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.
Γένεση 31 : 35 [ KJV ]
31:35. And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
Γένεση 31 : 35 [ RSV ]
31:35. And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
Γένεση 31 : 35 [ RV ]
31:35. And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
Γένεση 31 : 35 [ YLT ]
31:35. and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women [is] on me;` and he searcheth, and hath not found the teraphim.
Γένεση 31 : 35 [ ERVEN ]
31:35. And Rachel said to her father, "Father, don't be angry with me. I am not able to stand up before you. I am having my monthly time of bleeding." So Laban looked through the camp, but he did not find the gods from his house.
Γένεση 31 : 35 [ WEB ]
31:35. She said to her father, "Don\'t let my lord be angry that I can\'t rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn\'t find the teraphim.
Γένεση 31 : 35 [ KJVP ]
31:35. And she said H559 to H413 her father, H1 Let it not H408 displease H2734 H5869 my lord H113 that H3588 I cannot H3808 H3201 rise up H6965 before H4480 H6440 thee; for H3588 the custom H1870 of women H802 [is] upon me . And he searched, H2664 but found H4672 not H3808 H853 the images. H8655

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP