Γένεση 3 : 24 [ LXXRP ]
3:24. και G2532 CONJ εξεβαλεν G1544 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αδαμ G76 N-PRI και G2532 CONJ κατωκισεν V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM απεναντι PREP του G3588 T-GSM παραδεισου G3857 N-GSM της G3588 T-GSF τρυφης G5172 N-GSF και G2532 CONJ εταξεν G5021 V-AAI-3S τα G3588 T-APN χερουβιμ G5502 N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF φλογινην A-ASF ρομφαιαν N-ASF την G3588 T-ASF στρεφομενην G4762 V-PMPAS φυλασσειν G5442 V-PAN την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF του G3588 T-GSN ξυλου G3586 N-GSN της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF
Γένεση 3 : 24 [ GNTERP ]
Γένεση 3 : 24 [ GNTBRP ]
Γένεση 3 : 24 [ GNTWHRP ]
Γένεση 3 : 24 [ GNTTRP ]
Γένεση 3 : 24 [ NET ]
3:24. When he drove the man out, he placed on the eastern side of the orchard in Eden angelic sentries who used the flame of a whirling sword to guard the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ NLT ]
3:24. After sending them out, the LORD God stationed mighty cherubim to the east of the Garden of Eden. And he placed a flaming sword that flashed back and forth to guard the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ ASV ]
3:24. So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ ESV ]
3:24. He drove out the man, and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ KJV ]
3:24. So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ RSV ]
3:24. He drove out the man; and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim, and a flaming sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ RV ]
3:24. So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ YLT ]
3:24. yea, he casteth out the man, and causeth to dwell at the east of the garden of Eden the cherubs and the flame of the sword which is turning itself round to guard the way of the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ ERVEN ]
3:24. The Lord God forced the man to leave the garden. Then he put Cherub angels and a sword of fire at the entrance to the garden to protect it. The sword flashed around and around, guarding the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ WEB ]
3:24. So he drove out the man; and he placed Cherubs at the east of the garden of Eden, and the flame of a sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.
Γένεση 3 : 24 [ KJVP ]
3:24. So he drove out H1644 H853 the man; H120 and he placed H7931 at the east H4480 H6924 of the garden H1588 of Eden H5731 H853 Cherubims, H3742 and a flaming H3858 sword H2719 which turned every way, H2015 to keep H8104 H853 the way H1870 of the tree H6086 of life. H2416

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP