Γένεση 24 : 10 [ LXXRP ]
24:10. και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM δεκα G1176 N-NUI καμηλους G2574 N-AP απο G575 PREP των G3588 T-GP καμηλων G2574 N-GP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απο G575 PREP παντων G3956 A-GPN των G3588 T-GPN αγαθων G18 A-GPN του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM αυτου G846 D-GSM μεθ G3326 PREP εαυτου G1438 D-GSM και G2532 CONJ αναστας G450 V-AAPNS επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF μεσοποταμιαν G3318 N-ASF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF ναχωρ G3493 N-PRI
Γένεση 24 : 10 [ GNTERP ]
Γένεση 24 : 10 [ GNTBRP ]
Γένεση 24 : 10 [ GNTWHRP ]
Γένεση 24 : 10 [ GNTTRP ]
Γένεση 24 : 10 [ NET ]
24:10. Then the servant took ten of his master's camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. He journeyed to the region of Aram Naharaim and the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ NLT ]
24:10. Then he loaded ten of Abraham's camels with all kinds of expensive gifts from his master, and he traveled to distant Aram-naharaim. There he went to the town where Abraham's brother Nahor had settled.
Γένεση 24 : 10 [ ASV ]
24:10. And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his masters in his hand. And he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ ESV ]
24:10. Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ KJV ]
24:10. And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master [were] in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ RSV ]
24:10. Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ RV ]
24:10. And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; having all goodly things of his master-s in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ YLT ]
24:10. And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;
Γένεση 24 : 10 [ ERVEN ]
24:10. The servant took ten of Abraham's camels and left that place. The servant carried with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Mesopotamia, to Nahor's city.
Γένεση 24 : 10 [ WEB ]
24:10. The servant took ten camels, of his master\'s camels, and departed, having all goodly things of his master\'s in his hand. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Γένεση 24 : 10 [ KJVP ]
24:10. And the servant H5650 took H3947 ten H6235 camels H1581 of the camels H4480 H1581 of his master, H113 and departed; H1980 for all H3605 the goods H2898 of his master H113 [were] in his hand: H3027 and he arose, H6965 and went H1980 to H413 Mesopotamia, H763 unto H413 the city H5892 of Nahor. H5152

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP