Γένεση 15 : 3 [ LXXRP ]
15:3. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αβραμ N-PRI επειδη G1894 CONJ εμοι G1473 P-DS ουκ G3364 ADV εδωκας G1325 V-AAI-2S σπερμα G4690 N-ASN ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT οικογενης A-NSM μου G1473 P-GS κληρονομησει G2816 V-FAI-3S με G1473 P-AS
Γένεση 15 : 3 [ GNTERP ]
Γένεση 15 : 3 [ GNTBRP ]
Γένεση 15 : 3 [ GNTWHRP ]
Γένεση 15 : 3 [ GNTTRP ]
Γένεση 15 : 3 [ NET ]
15:3. Abram added, "Since you have not given me a descendant, then look, one born in my house will be my heir!"
Γένεση 15 : 3 [ NLT ]
15:3. You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir."
Γένεση 15 : 3 [ ASV ]
15:3. And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Γένεση 15 : 3 [ ESV ]
15:3. And Abram said, "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir."
Γένεση 15 : 3 [ KJV ]
15:3. And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Γένεση 15 : 3 [ RSV ]
15:3. And Abram said, "Behold, thou hast given me no offspring; and a slave born in my house will be my heir."
Γένεση 15 : 3 [ RV ]
15:3. And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Γένεση 15 : 3 [ YLT ]
15:3. And Abram saith, `Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.`
Γένεση 15 : 3 [ ERVEN ]
15:3. Abram said, "You have given me no son, so a slave born in my house will get everything I have."
Γένεση 15 : 3 [ WEB ]
15:3. Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
Γένεση 15 : 3 [ KJVP ]
15:3. And Abram H87 said, H559 Behold, H2005 to me thou hast given H5414 no H3808 seed: H2233 and, lo, H2009 one born H1121 in my house H1004 is mine heir. H3423

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP