Γένεση 13 : 9 [ LXXRP ]
13:9. ουκ G3364 ADV ιδου G2400 INJ πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF εναντιον G1726 PREP σου G4771 P-GS εστιν G1510 V-PAI-3S διαχωρισθητι V-APD-2S απ G575 PREP εμου G1473 P-GS ει G1487 CONJ συ G4771 P-NS εις G1519 PREP αριστερα G710 A-APN εγω G1473 P-NS εις G1519 PREP δεξια G1188 A-APN ει G1487 CONJ δε G1161 PRT συ G4771 P-NS εις G1519 PREP δεξια G1188 A-APN εγω G1473 P-NS εις G1519 PREP αριστερα G710 A-APN
Γένεση 13 : 9 [ GNTERP ]
Γένεση 13 : 9 [ GNTBRP ]
Γένεση 13 : 9 [ GNTWHRP ]
Γένεση 13 : 9 [ GNTTRP ]
Γένεση 13 : 9 [ NET ]
13:9. Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go to the left, then I'll go to the right, but if you go to the right, then I'll go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ NLT ]
13:9. The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I'll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I'll go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ ASV ]
13:9. Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If thou wilt take the left hand, then I will go to the right. Or if thou take the right hand, then I will go to the left.
Γένεση 13 : 9 [ ESV ]
13:9. Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ KJV ]
13:9. [Is] not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right; or if [thou depart] to the right hand, then I will go to the left.
Γένεση 13 : 9 [ RSV ]
13:9. Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right; or if you take the right hand, then I will go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ RV ]
13:9. Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if {cf15i thou wilt take} the left hand, then I will go to the right; or if {cf15i thou take} the right hand, then I will go to the left.
Γένεση 13 : 9 [ YLT ]
13:9. Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.`
Γένεση 13 : 9 [ ERVEN ]
13:9. We should separate. You can choose any place you want. If you go to the left, I will go to the right. If you go to the right, I will go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ WEB ]
13:9. Isn\'t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
Γένεση 13 : 9 [ KJVP ]
13:9. [Is] not H3808 the whole H3605 land H776 before H6440 thee? separate thyself, H6504 I pray thee, H4994 from H4480 H5921 me: if H518 [thou] [wilt] [take] the left hand, H8040 then I will go to the right; H3231 or if H518 [thou] [depart] to the right hand, H3225 then I will go to the left. H8041

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP