Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
41. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665

GNTTRP
41. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὡς ADV G5613 ἤκουσεν V-AAI-3S G191 τὸν T-ASM G3588 ἀσπασμὸν N-ASM G783 τῆς T-GSF G3588 Μαρίας N-GSF G3137 ἡ T-NSF G3588 Ἐλισάβετ, N-PRI G1665 ἐσκίρτησεν V-AAI-3S G4640 τὸ T-NSN G3588 βρέφος N-NSN G1025 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κοιλίᾳ N-DSF G2836 αὐτῆς. P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 ἐπλήσθη V-API-3S G4130 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου A-GSN G40 ἡ T-NSF G3588 Ἐλισάβετ,N-PRI G1665

GNTERP
41. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665

GNTWHRP
41. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665

LXXRP



KJV
41. And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:

AMP
41. And it occurred that when Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with and controlled by the Holy Spirit.

KJVP
41. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that G3588 T-NSF , when G5613 ADV Elisabeth G1665 N-PRI heard G191 V-AAI-3S the G3588 T-ASM salutation G783 N-ASM of Mary G3137 N-GSF , the G3588 T-NSN babe G1025 N-NSN leaped G4640 V-AAI-3S in G1722 PREP her G3588 T-DSF womb G2836 N-DSF ; and G2532 CONJ Elisabeth G1665 N-PRI was filled G4130 V-API-3S with the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN :

YLT
41. And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit,

ASV
41. And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;

WEB
41. It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

NASB
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled with the holy Spirit,

ESV
41. And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,

RV
41. And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost;

RSV
41. And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit

NKJV
41. And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

MKJV
41. And it happened as Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,

AKJV
41. And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:

NRSV
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the child leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit

NIV
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

NIRV
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

NLT
41. At the sound of Mary's greeting, Elizabeth's child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

MSG
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby in her womb leaped. She was filled with the Holy Spirit,

GNB
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby moved within her. Elizabeth was filled with the Holy Spirit

NET
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

ERVEN
41. When Elizabeth heard Mary's greeting, the unborn baby inside her jumped, and she was filled with the Holy Spirit.



Notes

No Verse Added

Total 80 Verses, Current Verse 41 of Total Verses 80
  • και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὡς ADV G5613 ἤκουσεν V-AAI-3S G191 τὸν T-ASM G3588 ἀσπασμὸν N-ASM G783 τῆς T-GSF G3588 Μαρίας N-GSF G3137 ἡ T-NSF G3588 Ἐλισάβετ, N-PRI G1665 ἐσκίρτησεν V-AAI-3S G4640 τὸ T-NSN G3588 βρέφος N-NSN G1025 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κοιλίᾳ N-DSF G2836 αὐτῆς. P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 ἐπλήσθη V-API-3S G4130 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου A-GSN G40 ἡ T-NSF G3588 Ἐλισάβετ,N-PRI G1665
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 ηκουσεν V-AAI-3S G191 τον T-ASM G3588 ασπασμον N-ASM G783 της T-GSF G3588 μαριας N-GSF G3137 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επλησθη V-API-3S G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 η T-NSF G3588 ελισαβετ N-PRI G1665
  • KJV

    And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • AMP

    And it occurred that when Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with and controlled by the Holy Spirit.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that G3588 T-NSF , when G5613 ADV Elisabeth G1665 N-PRI heard G191 V-AAI-3S the G3588 T-ASM salutation G783 N-ASM of Mary G3137 N-GSF , the G3588 T-NSN babe G1025 N-NSN leaped G4640 V-AAI-3S in G1722 PREP her G3588 T-DSF womb G2836 N-DSF ; and G2532 CONJ Elisabeth G1665 N-PRI was filled G4130 V-API-3S with the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN :
  • YLT

    And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit,
  • ASV

    And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
  • WEB

    It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • NASB

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled with the holy Spirit,
  • ESV

    And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • RV

    And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost;
  • RSV

    And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit
  • NKJV

    And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • MKJV

    And it happened as Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • AKJV

    And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • NRSV

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the child leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit
  • NIV

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • NIRV

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • NLT

    At the sound of Mary's greeting, Elizabeth's child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • MSG

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby in her womb leaped. She was filled with the Holy Spirit,
  • GNB

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby moved within her. Elizabeth was filled with the Holy Spirit
  • NET

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • ERVEN

    When Elizabeth heard Mary's greeting, the unborn baby inside her jumped, and she was filled with the Holy Spirit.
Total 80 Verses, Current Verse 41 of Total Verses 80
×

Alert

×

greek Letters Keypad References