Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
25. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525

GNTTRP
25. ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 αὐτοῦ P-GSM G846 ὁ T-NSM G3588 πρεσβύτερος A-NSM-C G4245 ἐν PREP G1722 ἀγρῷ· N-DSM G68 καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἤγγισεν V-AAI-3S G1448 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ, N-DSF G3614 ἤκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνίας N-GSF G4858 καὶ CONJ G2532 χορῶν,N-GPM G5525

GNTERP
25. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525

GNTWHRP
25. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525

LXXRP



KJV
25. {SCJ}Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. {SCJ.}

AMP
25. But his older son was in the field; and as he returned and came near the house, he heard music and dancing.

KJVP
25. {SCJ} Now G1161 CONJ his G3588 T-NSM elder G4245 A-NSM son G5207 N-NSM was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the field G68 N-DSM : and G2532 CONJ as G5613 ADV he came G2064 V-PNP-NSM and drew nigh G1448 V-AAI-3S to the G3588 T-DSF house G3614 N-DSF , he heard G191 V-AAI-3S music G4858 N-GSF and G2532 CONJ dancing G5525 N-GPM . {SCJ.}

YLT
25. `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,

ASV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

WEB
25. "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.

NASB
25. Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing.

ESV
25. "Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

RV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

RSV
25. "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

NKJV
25. "Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

MKJV
25. And his elder son was in the field. And as he came and drew near the house, he heard music and dancing.

AKJV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

NRSV
25. "Now his elder son was in the field; and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

NIV
25. "Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

NIRV
25. "The older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

NLT
25. "Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,

MSG
25. "All this time his older son was out in the field. When the day's work was done he came in. As he approached the house, he heard the music and dancing.

GNB
25. "In the meantime the older son was out in the field. On his way back, when he came close to the house, he heard the music and dancing.

NET
25. "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.

ERVEN
25. "The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 32
  • ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525
  • GNTTRP

    ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 αὐτοῦ P-GSM G846 ὁ T-NSM G3588 πρεσβύτερος A-NSM-C G4245 ἐν PREP G1722 ἀγρῷ· N-DSM G68 καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἤγγισεν V-AAI-3S G1448 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ, N-DSF G3614 ἤκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνίας N-GSF G4858 καὶ CONJ G2532 χορῶν,N-GPM G5525
  • GNTERP

    ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525
  • GNTWHRP

    ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 πρεσβυτερος A-NSM G4245 εν PREP G1722 αγρω N-DSM G68 και CONJ G2532 ως ADV G5613 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 ηκουσεν V-AAI-3S G191 συμφωνιας N-GSF G4858 και CONJ G2532 χορων N-GPM G5525
  • KJV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
  • AMP

    But his older son was in the field; and as he returned and came near the house, he heard music and dancing.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ his G3588 T-NSM elder G4245 A-NSM son G5207 N-NSM was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the field G68 N-DSM : and G2532 CONJ as G5613 ADV he came G2064 V-PNP-NSM and drew nigh G1448 V-AAI-3S to the G3588 T-DSF house G3614 N-DSF , he heard G191 V-AAI-3S music G4858 N-GSF and G2532 CONJ dancing G5525 N-GPM .
  • YLT

    `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,
  • ASV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
  • WEB

    "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
  • NASB

    Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing.
  • ESV

    "Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • RV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
  • RSV

    "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • NKJV

    "Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • MKJV

    And his elder son was in the field. And as he came and drew near the house, he heard music and dancing.
  • AKJV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • NRSV

    "Now his elder son was in the field; and when he came and approached the house, he heard music and dancing.
  • NIV

    "Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
  • NIRV

    "The older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
  • NLT

    "Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,
  • MSG

    "All this time his older son was out in the field. When the day's work was done he came in. As he approached the house, he heard the music and dancing.
  • GNB

    "In the meantime the older son was out in the field. On his way back, when he came close to the house, he heard the music and dancing.
  • NET

    "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.
  • ERVEN

    "The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.
Total 32 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 32
×

Alert

×

greek Letters Keypad References