Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
39. τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 πατρος N-GSM G3962 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 [εν] PREP G1722 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250

GNTTRP
39. τοῦτο D-NSN G3778 δέ CONJ G1161 ἐστιν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 πέμψαντός V-AAP-GSM G3992 με, P-1AS G1473 ἵνα CONJ G2443 πᾶν A-ASN G3956 ὃ R-ASN G3739 δέδωκέν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἀπολέσω V-AAS-1S G622 ἐξ PREP G1537 αὐτοῦ, P-GSN G846 ἀλλὰ CONJ G235 ἀναστήσω V-FAI-1S G450 αὐτὸ P-ASN G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ.N-DSF G2250

GNTERP
39. τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 πατρος N-GSM G3962 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250

GNTWHRP
39. τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 | | [εν] PREP G1722 | τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250

LXXRP



KJV
39. {SCJ}And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. {SCJ.}

AMP
39. And this is the will of Him Who sent Me, that I should not lose any of all that He has given Me, but that I should give new life and raise [them all] up at the last day.

KJVP
39. {SCJ} And G1161 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN Father G3962 N-GSM \'s will G2307 N-NSN which G3588 T-GSM hath sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , that G2443 CONJ of all G3956 A-ASN which G3739 R-ASN he hath given G1325 V-RAI-3S me G3427 P-1DS I should G3361 PRT-N lose G622 V-AAS-1S nothing G1537 PREP , but G235 CONJ should raise it up again G450 V-FAI-1S at G1722 PREP the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF . {SCJ.}

YLT
39. `And this is the will of the Father who sent me, that all that He hath given to me I may not lose of it, but may raise it up in the last day;

ASV
39. And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.

WEB
39. This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.

NASB
39. And this is the will of the one who sent me, that I should not lose anything of what he gave me, but that I should raise it (on) the last day.

ESV
39. And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.

RV
39. And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.

RSV
39. and this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up at the last day.

NKJV
39. "This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.

MKJV
39. And this is the will of the Father who sent Me, that of all which He has given Me I should lose nothing but should raise it up again at the last day.

AKJV
39. And this is the Father's will which has sent me, that of all which he has given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.

NRSV
39. And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.

NIV
39. And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.

NIRV
39. The One who sent me doesn't want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.

NLT
39. And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.

MSG
39. "This, in a nutshell, is that will: that everything handed over to me by the Father be completed--not a single detail missed--and at the wrap-up of time I have everything and everyone put together, upright and whole.

GNB
39. And it is the will of him who sent me that I should not lose any of all those he has given me, but that I should raise them all to life on the last day.

NET
39. Now this is the will of the one who sent me— that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.

ERVEN
39. I must not lose anyone God has given me. But I must raise them up on the last day. This is what the one who sent me wants me to do.



Notes

No Verse Added

Total 71 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 71
  • τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 πατρος N-GSM G3962 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250
  • GNTTRP

    τοῦτο D-NSN G3778 δέ CONJ G1161 ἐστιν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 πέμψαντός V-AAP-GSM G3992 με, P-1AS G1473 ἵνα CONJ G2443 πᾶν A-ASN G3956 ὃ R-ASN G3739 δέδωκέν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἀπολέσω V-AAS-1S G622 ἐξ PREP G1537 αὐτοῦ, P-GSN G846 ἀλλὰ CONJ G235 ἀναστήσω V-FAI-1S G450 αὐτὸ P-ASN G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ.N-DSF G2250
  • GNTERP

    τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 πατρος N-GSM G3962 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250
  • GNTWHRP

    τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μη PRT-N G3361 απολεσω V-AAS-1S G622 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 αλλα CONJ G235 αναστησω V-FAI-1S G450 αυτο P-ASN G846 | | εν PREP G1722 | τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250
  • KJV

    And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
  • AMP

    And this is the will of Him Who sent Me, that I should not lose any of all that He has given Me, but that I should give new life and raise them all up at the last day.
  • KJVP

    And G1161 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN Father G3962 N-GSM \'s will G2307 N-NSN which G3588 T-GSM hath sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , that G2443 CONJ of all G3956 A-ASN which G3739 R-ASN he hath given G1325 V-RAI-3S me G3427 P-1DS I should G3361 PRT-N lose G622 V-AAS-1S nothing G1537 PREP , but G235 CONJ should raise it up again G450 V-FAI-1S at G1722 PREP the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
  • YLT

    `And this is the will of the Father who sent me, that all that He hath given to me I may not lose of it, but may raise it up in the last day;
  • ASV

    And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • WEB

    This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.
  • NASB

    And this is the will of the one who sent me, that I should not lose anything of what he gave me, but that I should raise it (on) the last day.
  • ESV

    And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • RV

    And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • RSV

    and this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up at the last day.
  • NKJV

    "This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • MKJV

    And this is the will of the Father who sent Me, that of all which He has given Me I should lose nothing but should raise it up again at the last day.
  • AKJV

    And this is the Father's will which has sent me, that of all which he has given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
  • NRSV

    And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • NIV

    And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.
  • NIRV

    The One who sent me doesn't want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
  • NLT

    And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.
  • MSG

    "This, in a nutshell, is that will: that everything handed over to me by the Father be completed--not a single detail missed--and at the wrap-up of time I have everything and everyone put together, upright and whole.
  • GNB

    And it is the will of him who sent me that I should not lose any of all those he has given me, but that I should raise them all to life on the last day.
  • NET

    Now this is the will of the one who sent me— that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.
  • ERVEN

    I must not lose anyone God has given me. But I must raise them up on the last day. This is what the one who sent me wants me to do.
Total 71 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 71
×

Alert

×

greek Letters Keypad References