Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
44. αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192

GNTTRP
44. αὐτὸς P-NSM G846 γὰρ CONJ G1063 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐμαρτύρησεν V-AAI-3S G3140 ὅτι CONJ G3754 προφήτης N-NSM G4396 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἰδίᾳ A-DSF G2398 πατρίδι N-DSF G3968 τιμὴν N-ASF G5092 οὐκ PRT-N G3756 ἔχει.V-PAI-3S G2192

GNTERP
44. αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192

GNTWHRP
44. αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192

LXXRP



KJV
44. For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

AMP
44. Although He Himself declared that a prophet has no honor in his own country.

KJVP
44. For G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM himself G846 P-NSM testified G3140 V-AAI-3S , that G3754 CONJ a prophet G4396 N-NSM hath G2192 V-PAI-3S no G3756 PRT-N honor G5092 N-ASF in G1722 PREP his own G2398 A-DSF country G3968 N-DSF .

YLT
44. for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;

ASV
44. For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.

WEB
44. For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

NASB
44. For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his native place.

ESV
44. (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)

RV
44. For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

RSV
44. For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

NKJV
44. For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.

MKJV
44. For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own native-place.

AKJV
44. For Jesus himself testified, that a prophet has no honor in his own country.

NRSV
44. (for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet's own country).

NIV
44. (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honour in his own country.)

NIRV
44. He himself had pointed out that a prophet is not respected in his own country.

NLT
44. He himself had said that a prophet is not honored in his own hometown.

MSG
44. Now, Jesus knew well from experience that a prophet is not respected in the place where he grew up.

GNB
44. For he himself had said, "Prophets are not respected in their own country."

NET
44. (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.)

ERVEN
44. (Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.)



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Current Verse 44 of Total Verses 54
  • αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192
  • GNTTRP

    αὐτὸς P-NSM G846 γὰρ CONJ G1063 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐμαρτύρησεν V-AAI-3S G3140 ὅτι CONJ G3754 προφήτης N-NSM G4396 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἰδίᾳ A-DSF G2398 πατρίδι N-DSF G3968 τιμὴν N-ASF G5092 οὐκ PRT-N G3756 ἔχει.V-PAI-3S G2192
  • GNTERP

    αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192
  • GNTWHRP

    αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 ιησους N-NSM G2424 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιδια A-DSF G2398 πατριδι N-DSF G3968 τιμην N-ASF G5092 ουκ PRT-N G3756 εχει V-PAI-3S G2192
  • KJV

    For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
  • AMP

    Although He Himself declared that a prophet has no honor in his own country.
  • KJVP

    For G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM himself G846 P-NSM testified G3140 V-AAI-3S , that G3754 CONJ a prophet G4396 N-NSM hath G2192 V-PAI-3S no G3756 PRT-N honor G5092 N-ASF in G1722 PREP his own G2398 A-DSF country G3968 N-DSF .
  • YLT

    for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;
  • ASV

    For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.
  • WEB

    For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
  • NASB

    For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his native place.
  • ESV

    (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)
  • RV

    For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
  • RSV

    For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
  • NKJV

    For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
  • MKJV

    For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own native-place.
  • AKJV

    For Jesus himself testified, that a prophet has no honor in his own country.
  • NRSV

    (for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet's own country).
  • NIV

    (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honour in his own country.)
  • NIRV

    He himself had pointed out that a prophet is not respected in his own country.
  • NLT

    He himself had said that a prophet is not honored in his own hometown.
  • MSG

    Now, Jesus knew well from experience that a prophet is not respected in the place where he grew up.
  • GNB

    For he himself had said, "Prophets are not respected in their own country."
  • NET

    (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.)
  • ERVEN

    (Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.)
Total 54 Verses, Current Verse 44 of Total Verses 54
×

Alert

×

greek Letters Keypad References